×

Бигӯ: «Эй аҳли китоб, оё моро сарзаниш мекунед? Ба он сабаб, ки 5:59 Tajik translation

Quran infoTajikSurah Al-Ma’idah ⮕ (5:59) ayat 59 in Tajik

5:59 Surah Al-Ma’idah ayat 59 in Tajik (الطاجيكية)

Quran with Tajik translation - Surah Al-Ma’idah ayat 59 - المَائدة - Page - Juz 6

﴿قُلۡ يَٰٓأَهۡلَ ٱلۡكِتَٰبِ هَلۡ تَنقِمُونَ مِنَّآ إِلَّآ أَنۡ ءَامَنَّا بِٱللَّهِ وَمَآ أُنزِلَ إِلَيۡنَا وَمَآ أُنزِلَ مِن قَبۡلُ وَأَنَّ أَكۡثَرَكُمۡ فَٰسِقُونَ ﴾
[المَائدة: 59]

Бигӯ: «Эй аҳли китоб, оё моро сарзаниш мекунед? Ба он сабаб, ки мо ба Худо ва он чӣ бар мо нозил шуда ва он чӣ пеш аз ин нозил шудааст, имон овардаем ва шумо бештарин нофармон ҳастед?»

❮ Previous Next ❯

ترجمة: قل ياأهل الكتاب هل تنقمون منا إلا أن آمنا بالله وما أنـزل, باللغة الطاجيكية

﴿قل ياأهل الكتاب هل تنقمون منا إلا أن آمنا بالله وما أنـزل﴾ [المَائدة: 59]

Abdolmohammad Ayati
Bigu: «Ej ahli kitoʙ, ojo moro sarzanis mekuned? Ba on saʙaʙ, ki mo ʙa Xudo va on ci ʙar mo nozil suda va on ci pes az in nozil sudaast, imon ovardaem va sumo ʙestarin nofarmon hasted?»
Abdolmohammad Ayati
Bigū: «Ej ahli kitoʙ, ojo moro sarzaniş mekuned? Ba on saʙaʙ, ki mo ʙa Xudo va on cī ʙar mo nozil şuda va on cī peş az in nozil şudaast, imon ovardaem va şumo ʙeştarin nofarmon hasted?»
Khoja Mirov
Bigu ej rasul, ʙa on masxarakunandagoni axli kitoʙ: «Ej ahli kitoʙ, ojo intiqomi sumo cuz in cizi digare hast, ki mo ʙa Alloh va on ci ʙar mo nozil suda va on ci pes az in nozil sudaast, imon ovardaem. Va ʙidoned, ki ʙestari sumo fosiq hasted. (Ja'ne, az to'ati Ilohi ʙerun rafta va ʙar irtikoʙi gunoh cur'at kardaed»)
Khoja Mirov
Bigu ej rasul, ʙa on masxarakunandagoni axli kitoʙ: «Ej ahli kitoʙ, ojo intiqomi şumo çuz in cizi digare hast, ki mo ʙa Alloh va on cī ʙar mo nozil şuda va on cī peş az in nozil şudaast, imon ovardaem. Va ʙidoned, ki ʙeştari şumo fosiq hasted. (Ja'ne, az to'ati Ilohī ʙerun rafta va ʙar irtikoʙi gunoh çur'at kardaed»)
Khoja Mirov
Бигу эй расул, ба он масхаракунандагони ахли китоб: «Эй аҳли китоб, оё интиқоми шумо ҷуз ин чизи дигаре ҳаст, ки мо ба Аллоҳ ва он чӣ бар мо нозил шуда ва он чӣ пеш аз ин нозил шудааст, имон овардаем. Ва бидонед, ки бештари шумо фосиқ ҳастед. (Яъне, аз тоъати Илоҳӣ берун рафта ва бар иртикоби гуноҳ ҷуръат кардаед»)
Islam House
[Ej pajomʙar] Bigu: "Ej ahli kitoʙ, ojo [illati in ki] ʙar mo xurda megired, cuz in ast, ki mo ʙa Alloh taolo va on ci ʙar mo nozil suda va [ʙa] on ci pes az mo nozil gardidaast, imon ovardaem va [hamcunin ʙar in ʙovarem, ki] aƣlaʙi sumo nofarmoned
Islam House
[Ej pajomʙar] Bigū: "Ej ahli kitoʙ, ojo [illati in ki] ʙar mo xurda megired, çuz in ast, ki mo ʙa Alloh taolo va on ci ʙar mo nozil şuda va [ʙa] on ci peş az mo nozil gardidaast, imon ovardaem va [hamcunin ʙar in ʙovarem, ki] aƣlaʙi şumo nofarmoned
Islam House
[Эй паёмбар] Бигӯ: "Эй аҳли китоб, оё [иллати ин ки] бар мо хурда мегиред, ҷуз ин аст, ки мо ба Аллоҳ таоло ва он чи бар мо нозил шуда ва [ба] он чи пеш аз мо нозил гардидааст, имон овардаем ва [ҳамчунин бар ин боварем, ки] ағлаби шумо нофармонед
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek