Quran with Tajik translation - Surah Al-Ma’idah ayat 79 - المَائدة - Page - Juz 6
﴿كَانُواْ لَا يَتَنَاهَوۡنَ عَن مُّنكَرٖ فَعَلُوهُۚ لَبِئۡسَ مَا كَانُواْ يَفۡعَلُونَ ﴾
[المَائدة: 79]
﴿كانوا لا يتناهون عن منكر فعلوه لبئس ما كانوا يفعلون﴾ [المَائدة: 79]
Abdolmohammad Ayati Az kori ziste, ki mekardand, jakdigarro man' namekardand va alʙatta ʙadkori mekardand |
Abdolmohammad Ayati Az kori zişte, ki mekardand, jakdigarro man' namekardand va alʙatta ʙadkorī mekardand |
Khoja Mirov Inho, jahudijon gunohi oskor mekardand va ʙa kardani on rozi ʙudand va az kori ziste, ki mekardand, jakdigarro manʹ namekardand va haroina ʙadkori mekardand. Ba in saʙaʙ sazovori la'nati Parvardigor gastand |
Khoja Mirov Inho, jahudijon gunohi oşkor mekardand va ʙa kardani on rozī ʙudand va az kori zişte, ki mekardand, jakdigarro manʹ namekardand va haroina ʙadkorī mekardand. Ba in saʙaʙ sazovori la'nati Parvardigor gaştand |
Khoja Mirov Инҳо, яҳудиён гуноҳи ошкор мекарданд ва ба кардани он розӣ буданд ва аз кори зиште, ки мекарданд, якдигарро мань намекарданд ва ҳароина бадкорӣ мекарданд. Ба ин сабаб сазовори лаънати Парвардигор гаштанд |
Islam House Onon jakdigarro az [gunohonu] kor [-hoi] ziste, ki ancom medodand, nahj namekardand. Ba rosti, ci ʙad ʙud on ci mekardand |
Islam House Onon jakdigarro az [gunohonu] kor [-hoi] zişte, ki ançom medodand, nahj namekardand. Ba rostī, ci ʙad ʙud on ci mekardand |
Islam House Онон якдигарро аз [гуноҳону] кор [-ҳои] зиште, ки анҷом медоданд, наҳй намекарданд. Ба ростӣ, чи бад буд он чи мекарданд |