Quran with Tajik translation - Surah Qaf ayat 6 - قٓ - Page - Juz 26
﴿أَفَلَمۡ يَنظُرُوٓاْ إِلَى ٱلسَّمَآءِ فَوۡقَهُمۡ كَيۡفَ بَنَيۡنَٰهَا وَزَيَّنَّٰهَا وَمَا لَهَا مِن فُرُوجٖ ﴾
[قٓ: 6]
﴿أفلم ينظروا إلى السماء فوقهم كيف بنيناها وزيناها وما لها من فروج﴾ [قٓ: 6]
Abdolmohammad Ayati Ojo ʙa in osmon ʙar ʙoloi sarason nazar namekunasd, ki ci guna onro ʙino kardaem va orostaem va hec sikofe dar on nest |
Abdolmohammad Ayati Ojo ʙa in osmon ʙar ʙoloi saraşon nazar namekunaşd, ki cī guna onro ʙino kardaem va orostaem va heç şikofe dar on nest |
Khoja Mirov Ojo (in munkironi ruzi ʙa's dar ƣaflatand:) ʙa in osmon, ʙar ʙoloi sarason nazar namekunand, ki ci guna onro ʙe sutun ʙino kardaem va onro ʙo sitoraho orostaem va hec sikofe dar on nest |
Khoja Mirov Ojo (in munkironi rūzi ʙa's dar ƣaflatand:) ʙa in osmon, ʙar ʙoloi saraşon nazar namekunand, ki cī guna onro ʙe sutun ʙino kardaem va onro ʙo sitoraho orostaem va heç şikofe dar on nest |
Khoja Mirov Оё (ин мункирони рӯзи баъс дар ғафлатанд:) ба ин осмон, бар болои сарашон назар намекунанд, ки чӣ гуна онро бе сутун бино кардаем ва онро бо ситораҳо оростаем ва ҳеҷ шикофе дар он нест |
Islam House Ojo kofiron osmonro ʙar farozason namenigarand, ki ci guna onro ʙarafrostem va [ʙa zevari sitoragon] orostem va ori az [har guna] nuqsu xalal ast |
Islam House Ojo kofiron osmonro ʙar farozaşon namenigarand, ki ci guna onro ʙarafroştem va [ʙa zevari sitoragon] orostem va orī az [har guna] nuqsu xalal ast |
Islam House Оё кофирон осмонро бар фарозашон наменигаранд, ки чи гуна онро барафроштем ва [ба зевари ситорагон] оростем ва орӣ аз [ҳар гуна] нуқсу халал аст |