×

Инҳо чизе нестанд ғайри номҳое, ки худ ва падаронатон ба онҳо додаед. 53:23 Tajik translation

Quran infoTajikSurah An-Najm ⮕ (53:23) ayat 23 in Tajik

53:23 Surah An-Najm ayat 23 in Tajik (الطاجيكية)

Quran with Tajik translation - Surah An-Najm ayat 23 - النَّجم - Page - Juz 27

﴿إِنۡ هِيَ إِلَّآ أَسۡمَآءٞ سَمَّيۡتُمُوهَآ أَنتُمۡ وَءَابَآؤُكُم مَّآ أَنزَلَ ٱللَّهُ بِهَا مِن سُلۡطَٰنٍۚ إِن يَتَّبِعُونَ إِلَّا ٱلظَّنَّ وَمَا تَهۡوَى ٱلۡأَنفُسُۖ وَلَقَدۡ جَآءَهُم مِّن رَّبِّهِمُ ٱلۡهُدَىٰٓ ﴾
[النَّجم: 23]

Инҳо чизе нестанд ғайри номҳое, ки худ ва падаронатон ба онҳо додаед. Ва Худованд ҳеҷ далеле бар онҳо нафиристодааст. Танҳо аз паи гумону ҳавои нафси худ мераванд ва хол он ки аз ҷониби Худо роҳнамоияшон кардаанд

❮ Previous Next ❯

ترجمة: إن هي إلا أسماء سميتموها أنتم وآباؤكم ما أنـزل الله بها من, باللغة الطاجيكية

﴿إن هي إلا أسماء سميتموها أنتم وآباؤكم ما أنـزل الله بها من﴾ [النَّجم: 23]

Abdolmohammad Ayati
Inho cize nestand ƣajri nomhoe, ki xud va padaronaton ʙa onho dodaed. Va Xudovand hec dalele ʙar onho nafiristodaast. Tanho az pai gumonu havoi nafsi xud meravand va xol on ki az coniʙi Xudo rohnamoijason kardaand
Abdolmohammad Ayati
Inho cize nestand ƣajri nomhoe, ki xud va padaronaton ʙa onho dodaed. Va Xudovand heç dalele ʙar onho nafiristodaast. Tanho az pai gumonu havoi nafsi xud meravand va xol on ki az çoniʙi Xudo rohnamoijaşon kardaand
Khoja Mirov
In ʙutho cize nestand cuz nomhoe, ki xud va padaronaton az rui havovu havasi ʙotilaton ʙa onho dodaed. Va Alloh ta'olo hec dalele ʙaroi tasdiqi da'voi sumo nafiristodaast. Tanho on musrikon az pai gumonu nafsi xes meravand va hol on ki az coniʙi Alloh ʙar zaʙoni Pajomʙar sallallohu alajhi va sallam rohnamoijason kardaand, pas ʙa onho foidae nakard
Khoja Mirov
In ʙutho cize nestand çuz nomhoe, ki xud va padaronaton az rūi havovu havasi ʙotilaton ʙa onho dodaed. Va Alloh ta'olo heç dalele ʙaroi tasdiqi da'voi şumo nafiristodaast. Tanho on muşrikon az pai gumonu nafsi xeş meravand va hol on ki az çoniʙi Alloh ʙar zaʙoni Pajomʙar sallallohu alajhi va sallam rohnamoijaşon kardaand, pas ʙa onho foidae nakard
Khoja Mirov
Ин бутҳо чизе нестанд ҷуз номҳое, ки худ ва падаронатон аз рӯи ҳавову ҳаваси ботилатон ба онҳо додаед. Ва Аллоҳ таъоло ҳеҷ далеле барои тасдиқи даъвои шумо нафиристодааст. Танҳо он мушрикон аз паи гумону нафси хеш мераванд ва ҳол он ки аз ҷониби Аллоҳ бар забони Паёмбар саллаллоҳу алайҳи ва саллам роҳнамоияшон кардаанд, пас ба онҳо фоидае накард
Islam House
In ʙutho faqat ismhoe [ʙema'no] hastand, ki xud va padaronaton ʙo onho [ma'ʙudhoi duruƣini xudro] nom nihodaed va Alloh taolo hec dalele [ʙar haqqonijati in kor] nozil nakardaast. [Musrikon dar e'tiqodotason] Faqat pajravi gumonu xostahoi dili xesand; hol on ki [muciʙoti] hidojat az coniʙi Parvardigorason ʙar onon rasidaast
Islam House
In ʙutho faqat ismhoe [ʙema'no] hastand, ki xud va padaronaton ʙo onho [ma'ʙudhoi durūƣini xudro] nom nihodaed va Alloh taolo heç dalele [ʙar haqqonijati in kor] nozil nakardaast. [Muşrikon dar e'tiqodotaşon] Faqat pajravi gumonu xostahoi dili xeşand; hol on ki [muçiʙoti] hidojat az çoniʙi Parvardigoraşon ʙar onon rasidaast
Islam House
Ин бутҳо фақат исмҳое [бемаъно] ҳастанд, ки худ ва падаронатон бо онҳо [маъбудҳои дурӯғини худро] ном ниҳодаед ва Аллоҳ таоло ҳеҷ далеле [бар ҳаққонияти ин кор] нозил накардааст. [Мушрикон дар эътиқодоташон] Фақат пайрави гумону хостаҳои дили хешанд; ҳол он ки [муҷиботи] ҳидоят аз ҷониби Парвардигорашон бар онон расидааст
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek