Quran with Tajik translation - Surah Al-Qamar ayat 28 - القَمَر - Page - Juz 27
﴿وَنَبِّئۡهُمۡ أَنَّ ٱلۡمَآءَ قِسۡمَةُۢ بَيۡنَهُمۡۖ كُلُّ شِرۡبٖ مُّحۡتَضَرٞ ﴾
[القَمَر: 28]
﴿ونبئهم أن الماء قسمة بينهم كل شرب محتضر﴾ [القَمَر: 28]
Abdolmohammad Ayati Va ʙa onho ʙiguj, ki oʙ mijonason taqsim suda. Navʙati har ki ʙosad, u ʙa sari oʙ meravad |
Abdolmohammad Ayati Va ʙa onho ʙigūj, ki oʙ mijonaşon taqsim şuda. Navʙati har kī ʙoşad, ū ʙa sari oʙ meravad |
Khoja Mirov Va ʙa onho ʙiguj, ki oʙ mijoni onho va sutur taqsim sudaast. (Ja'ne, ruze navʙati sutur va ruze navʙati onho) navʙati har kadome, ki ʙosad, tanho on sari oʙ meravad |
Khoja Mirov Va ʙa onho ʙigūj, ki oʙ mijoni onho va şutur taqsim şudaast. (Ja'ne, rūze navʙati şutur va rūze navʙati onho) navʙati har kadome, ki ʙoşad, tanho on sari oʙ meravad |
Khoja Mirov Ва ба онҳо бигӯй, ки об миёни онҳо ва шутур тақсим шудааст. (Яъне, рӯзе навбати шутур ва рӯзе навбати онҳо) навбати ҳар кадоме, ки бошад, танҳо он сари об меравад |
Islam House Va ʙa onon e'lom kun, ki oʙi [coh] ʙajni eson [va on modasutur] sahmijaʙandi sudaast va har ki dar navʙati xud ʙojad hozir savad» |
Islam House Va ʙa onon e'lom kun, ki oʙi [coh] ʙajni eşon [va on modaşutur] sahmijaʙandī şudaast va har ki dar navʙati xud ʙojad hozir şavad» |
Islam House Ва ба онон эълом кун, ки оби [чоҳ] байни эшон [ва он модашутур] саҳмиябандӣ шудааст ва ҳар ки дар навбати худ бояд ҳозир шавад» |