Quran with Tajik translation - Surah Al-hadid ayat 16 - الحدِيد - Page - Juz 27
﴿۞ أَلَمۡ يَأۡنِ لِلَّذِينَ ءَامَنُوٓاْ أَن تَخۡشَعَ قُلُوبُهُمۡ لِذِكۡرِ ٱللَّهِ وَمَا نَزَلَ مِنَ ٱلۡحَقِّ وَلَا يَكُونُواْ كَٱلَّذِينَ أُوتُواْ ٱلۡكِتَٰبَ مِن قَبۡلُ فَطَالَ عَلَيۡهِمُ ٱلۡأَمَدُ فَقَسَتۡ قُلُوبُهُمۡۖ وَكَثِيرٞ مِّنۡهُمۡ فَٰسِقُونَ ﴾
[الحدِيد: 16]
﴿ألم يأن للذين آمنوا أن تخشع قلوبهم لذكر الله وما نـزل من﴾ [الحدِيد: 16]
Abdolmohammad Ayati Ojo mu'minonro vaqti on narasidaast, ki dilhojason dar ʙaroʙari jodi Xudo va suxani haq, ki nozil sudaast, xose' (moil, mute', hozir) savad? Monandi on mardume naʙosand, ki pes az in kitoʙason dodem va cun muddate ʙaromad, dilhojason saxt sud va ʙisjore nofarmon sudand |
Abdolmohammad Ayati Ojo mū'minonro vaqti on narasidaast, ki dilhojaşon dar ʙaroʙarī jodi Xudo va suxani haq, ki nozil şudaast, xoşe' (moil, mute', hozir) şavad? Monandi on mardume naʙoşand, ki peş az in kitoʙaşon dodem va cun muddate ʙaromad, dilhojaşon saxt şud va ʙisjore nofarmon şudand |
Khoja Mirov Ojo ʙaroi on kasone, ki imon ʙa Alloh va rasulas ovardaand, vaqti on narasidaast, ki dilhojason dar ʙaroʙari jodi Alloh va sunidani suxani haq (Qur'on), ki nozil sudaast, narm gardad? Va niz monandi kasone (ja'ne, jahudu nasoro) naʙosand, ki pes az in Qur'on ʙa onho kitoʙ doda sudaaast va ruzgor ʙar onho daroz omad, kalomi Allohro taʙdil dodand, ongoh dilhojason saxt sud va ʙisjore az onho fosiqonand |
Khoja Mirov Ojo ʙaroi on kasone, ki imon ʙa Alloh va rasulaş ovardaand, vaqti on narasidaast, ki dilhojaşon dar ʙaroʙari jodi Alloh va şunidani suxani haq (Qur'on), ki nozil şudaast, narm gardad? Va niz monandi kasone (ja'ne, jahudu nasoro) naʙoşand, ki peş az in Qur'on ʙa onho kitoʙ doda şudaaast va rūzgor ʙar onho daroz omad, kalomi Allohro taʙdil dodand, ongoh dilhojaşon saxt şud va ʙisjore az onho fosiqonand |
Khoja Mirov Оё барои он касоне, ки имон ба Аллоҳ ва расулаш овардаанд, вақти он нарасидааст, ки дилҳояшон дар баробари ёди Аллоҳ ва шунидани сухани ҳақ (Қуръон), ки нозил шудааст, нарм гардад? Ва низ монанди касоне (яъне, яҳуду насоро) набошанд, ки пеш аз ин Қуръон ба онҳо китоб дода шудаааст ва рӯзгор бар онҳо дароз омад, каломи Аллоҳро табдил доданд, онгоҳ дилҳояшон сахт шуд ва бисёре аз онҳо фосиқонанд |
Islam House Ojo hangomi on faro narasidaast, ki dilhoi mu'minon ʙa jodi Alloh taolo va kalomi haqqe, ki nozil sudaast, furutan savad va hamcun kasone naʙosand, ki qaʙlan ahli kitoʙ ʙudand va cun [az ʙi'sati pajomʙaronason] zamone tuloni ʙar onon guzast, dilhojason saxt sud va ʙisjore az onon az dinason munharif sudand |
Islam House Ojo hangomi on faro narasidaast, ki dilhoi mu'minon ʙa jodi Alloh taolo va kalomi haqqe, ki nozil şudaast, furutan şavad va hamcun kasone naʙoşand, ki qaʙlan ahli kitoʙ ʙudand va cun [az ʙi'sati pajomʙaronaşon] zamone tūlonī ʙar onon guzaşt, dilhojaşon saxt şud va ʙisjore az onon az dinaşon munharif şudand |
Islam House Оё ҳангоми он фаро нарасидааст, ки дилҳои муъминон ба ёди Аллоҳ таоло ва каломи ҳаққе, ки нозил шудааст, фурутан шавад ва ҳамчун касоне набошанд, ки қаблан аҳли китоб буданд ва чун [аз биъсати паёмбаронашон] замоне тӯлонӣ бар онон гузашт, дилҳояшон сахт шуд ва бисёре аз онон аз динашон мунҳариф шуданд |