Quran with Tajik translation - Surah Al-Mujadilah ayat 2 - المُجَادلة - Page - Juz 28
﴿ٱلَّذِينَ يُظَٰهِرُونَ مِنكُم مِّن نِّسَآئِهِم مَّا هُنَّ أُمَّهَٰتِهِمۡۖ إِنۡ أُمَّهَٰتُهُمۡ إِلَّا ٱلَّٰٓـِٔي وَلَدۡنَهُمۡۚ وَإِنَّهُمۡ لَيَقُولُونَ مُنكَرٗا مِّنَ ٱلۡقَوۡلِ وَزُورٗاۚ وَإِنَّ ٱللَّهَ لَعَفُوٌّ غَفُورٞ ﴾
[المُجَادلة: 2]
﴿الذين يظاهرون منكم من نسائهم ما هن أمهاتهم إن أمهاتهم إلا اللائي﴾ [المُجَادلة: 2]
Abdolmohammad Ayati Az mijoni sumo kasone, ki zanonasonro zihr (monand kardani jake az uzvhoi zan ʙo uzvi modar, ki nav'e az qasam ast) mekunand, ʙidonand, ki zanonason modaronason nestand, modaronason faqat zanone hastand, ki onhoro zoidaand va suxane nopisandu duruƣ ast, ki megujand. Va Xudo az gunoh on darguzaranda ast va ʙaxsojanda ast |
Abdolmohammad Ayati Az mijoni şumo kasone, ki zanonaşonro zihr (monand kardani jake az uzvhoi zan ʙo uzvi modar, ki nav'e az qasam ast) mekunand, ʙidonand, ki zanonaşon modaronaşon nestand, modaronaşon faqat zanone hastand, ki onhoro zoidaand va suxane nopisandu durūƣ ast, ki megūjand. Va Xudo az gunoh on darguzaranda ast va ʙaxşojanda ast |
Khoja Mirov Az mijoni sumo kasone, ki zanonasonro zihor mekunand, hamono pesi Alloh gunahgorand va muxolifati sari'at kardaand, ʙidonand, ki zanonason modaronason nasavand, ʙalki hamsaronason hastand. Modaronason faqat zanone hastand, ki onhoro zoidaand. Alʙatta in asxosi zihorkunanda suxani duruƣu nopisande megujand, ki haqiqat nadorad. Va haroina, Alloh az ʙa'ze gunohoni sodirsuda darguzaranda va omurzanda ast. Va on omurzis ʙa tavʙai nasuh ast |
Khoja Mirov Az mijoni şumo kasone, ki zanonaşonro zihor mekunand, hamono peşi Alloh gunahgorand va muxolifati şari'at kardaand, ʙidonand, ki zanonaşon modaronaşon naşavand, ʙalki hamsaronaşon hastand. Modaronaşon faqat zanone hastand, ki onhoro zoidaand. Alʙatta in aşxosi zihorkunanda suxani dūruƣu nopisande megūjand, ki haqiqat nadorad. Va haroina, Alloh az ʙa'ze gunohoni sodirşuda darguzaranda va omūrzanda ast. Va on omūrziş ʙa tavʙai nasuh ast |
Khoja Mirov Аз миёни шумо касоне, ки занонашонро зиҳор мекунанд, ҳамоно пеши Аллоҳ гунаҳгоранд ва мухолифати шариъат кардаанд, бидонанд, ки занонашон модаронашон нашаванд, балки ҳамсаронашон ҳастанд. Модаронашон фақат заноне ҳастанд, ки онҳоро зоидаанд. Албатта ин ашхоси зиҳоркунанда сухани дӯруғу нописанде мегӯянд, ки ҳақиқат надорад. Ва ҳароина, Аллоҳ аз баъзе гуноҳони содиршуда даргузаранда ва омӯрзанда аст. Ва он омӯрзиш ба тавбаи насуҳ аст |
Islam House Kasone az sumo, ki hamsaroni xesro [az lihozi hurmati hamʙistari hamcun] modari xud talaqqi mekunand, [ʙidonand, ki] on zanon hargiz modaronason naxohand ʙud; modaroni eson faqat zanone hastand, ki onhoro ʙa dunjo ovardaand. Onon suxane nopisand va nohaq megujand va [agar tavʙa kunand] Alloh taolo ʙaxsojandai omurzgor ast |
Islam House Kasone az şumo, ki hamsaroni xeşro [az lihozi hurmati hamʙistarī hamcun] modari xud talaqqī mekunand, [ʙidonand, ki] on zanon hargiz modaronaşon naxohand ʙud; modaroni eşon faqat zanone hastand, ki onhoro ʙa dunjo ovardaand. Onon suxane nopisand va nohaq megūjand va [agar tavʙa kunand] Alloh taolo ʙaxşojandai omurzgor ast |
Islam House Касоне аз шумо, ки ҳамсарони хешро [аз лиҳози ҳурмати ҳамбистарӣ ҳамчун] модари худ талаққӣ мекунанд, [бидонанд, ки] он занон ҳаргиз модаронашон нахоҳанд буд; модарони эшон фақат заноне ҳастанд, ки онҳоро ба дунё овардаанд. Онон сухане нописанд ва ноҳақ мегӯянд ва [агар тавба кунанд] Аллоҳ таоло бахшояндаи омурзгор аст |