Quran with Tajik translation - Surah Al-An‘am ayat 102 - الأنعَام - Page - Juz 7
﴿ذَٰلِكُمُ ٱللَّهُ رَبُّكُمۡۖ لَآ إِلَٰهَ إِلَّا هُوَۖ خَٰلِقُ كُلِّ شَيۡءٖ فَٱعۡبُدُوهُۚ وَهُوَ عَلَىٰ كُلِّ شَيۡءٖ وَكِيلٞ ﴾
[الأنعَام: 102]
﴿ذلكم الله ربكم لا إله إلا هو خالق كل شيء فاعبدوه وهو﴾ [الأنعَام: 102]
Abdolmohammad Ayati In ast Xudoi jakto, ki Parvardigori sumost. Xudoe cuz U nest. Ofarinandai har cizest. Pas Uro ʙiparasted, ki nigohʙoni har cizest |
Abdolmohammad Ayati In ast Xudoi jakto, ki Parvardigori şumost. Xudoe çuz Ū nest. Ofarinandai har cizest. Pas Ūro ʙiparasted, ki nigohʙoni har cizest |
Khoja Mirov (Ej musrikon) in ast Allohi jakto, ki Parvardigori sumost. Ba cuz U hec ma'ʙude nest. Ofarinandai hama ciz ast. Pas Uro ʙiparasted (va ʙarojas ʙo to'at sar furu ored,) ki U nigahʙoni hama ciz ast! Va tadʙir mekunad hamai umuri xalqasro |
Khoja Mirov (Ej muşrikon) in ast Allohi jakto, ki Parvardigori şumost. Ba çuz Ū heç ma'ʙude nest. Ofarinandai hama ciz ast. Pas Ūro ʙiparasted (va ʙarojaş ʙo to'at sar furū ored,) ki Ū nigahʙoni hama ciz ast! Va tadʙir mekunad hamai umuri xalqaşro |
Khoja Mirov (Эй мушрикон) ин аст Аллоҳи якто, ки Парвардигори шумост. Ба ҷуз Ӯ ҳеҷ маъбуде нест. Офаринандаи ҳама чиз аст. Пас Ӯро бипарастед (ва барояш бо тоъат сар фурӯ оред,) ки Ӯ нигаҳбони ҳама чиз аст! Ва тадбир мекунад ҳамаи умури халқашро |
Islam House In ast Alloh taolo-Parvardigori sumo, hec ma'ʙude [ʙa haq] cuz U nest, ofarinandai hama ciz ast, pas, Uro ʙiparasted va [ʙidoned, ki] U [muroqiʙu] korguzori hama ciz ast |
Islam House In ast Alloh taolo-Parvardigori şumo, heç ma'ʙude [ʙa haq] çuz Ū nest, ofarinandai hama ciz ast, pas, Ūro ʙiparasted va [ʙidoned, ki] Ū [muroqiʙu] korguzori hama ciz ast |
Islam House Ин аст Аллоҳ таоло-Парвардигори шумо, ҳеҷ маъбуде [ба ҳақ] ҷуз Ӯ нест, офаринандаи ҳама чиз аст, пас, Ӯро бипарастед ва [бидонед, ки] Ӯ [муроқибу] коргузори ҳама чиз аст |