Quran with Tajik translation - Surah Al-An‘am ayat 101 - الأنعَام - Page - Juz 7
﴿بَدِيعُ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضِۖ أَنَّىٰ يَكُونُ لَهُۥ وَلَدٞ وَلَمۡ تَكُن لَّهُۥ صَٰحِبَةٞۖ وَخَلَقَ كُلَّ شَيۡءٖۖ وَهُوَ بِكُلِّ شَيۡءٍ عَلِيمٞ ﴾
[الأنعَام: 101]
﴿بديع السموات والأرض أنى يكون له ولد ولم تكن له صاحبة وخلق﴾ [الأنعَام: 101]
Abdolmohammad Ayati Padidovarandai osmonhovu zamin ast. Ci guna Uro farzande ʙosad va hol on ki Uro hamsare nest. Har cizero U ofaridaast va ʙa har cize donost |
Abdolmohammad Ayati Padidovarandai osmonhovu zamin ast. Cī guna Ūro farzande ʙoşad va hol on ki Ūro hamsare nest. Har cizero Ū ofaridaast va ʙa har cize donost |
Khoja Mirov Padidovarandai osmonhovu zamin va on ci mijoni onhost va onhoro az nesti ʙa hasti pajdo kard. ci guna Uro farzande ʙosad, hol on ki Uro hamsare nest. Pok ast Alloh az on ci musrikon Uro sifat mekunand. Har cizero U ofaridaast va ʙa har cize donost! Va cize az U maxfi namemonad |
Khoja Mirov Padidovarandai osmonhovu zamin va on ci mijoni onhost va onhoro az nestī ʙa hastī pajdo kard. cī guna Ūro farzande ʙoşad, hol on ki Ūro hamsare nest. Pok ast Alloh az on ci muşrikon Ūro sifat mekunand. Har cizero Ū ofaridaast va ʙa har cize donost! Va cize az Ū maxfī namemonad |
Khoja Mirov Падидоварандаи осмонҳову замин ва он чи миёни онҳост ва онҳоро аз нестӣ ба ҳастӣ пайдо кард. чӣ гуна Ӯро фарзанде бошад, ҳол он ки Ӯро ҳамсаре нест. Пок аст Аллоҳ аз он чи мушрикон Ӯро сифат мекунанд. Ҳар чизеро Ӯ офаридааст ва ба ҳар чизе доност! Ва чизе аз Ӯ махфӣ намемонад |
Islam House [U] padidovarandai osmonho va zamin ast, ciguna mumkin ast farzand dosta ʙosad, dar hole ki hamsare nadorad? Va hama cizro ofarida va U ʙa har cize donost |
Islam House [Ū] padidovarandai osmonho va zamin ast, ciguna mumkin ast farzand doşta ʙoşad, dar hole ki hamsare nadorad? Va hama cizro ofarida va Ū ʙa har cize donost |
Islam House [Ӯ] падидоварандаи осмонҳо ва замин аст, чигуна мумкин аст фарзанд дошта бошад, дар ҳоле ки ҳамсаре надорад? Ва ҳама чизро офарида ва Ӯ ба ҳар чизе доност |