Quran with Tajik translation - Surah Al-An‘am ayat 105 - الأنعَام - Page - Juz 7
﴿وَكَذَٰلِكَ نُصَرِّفُ ٱلۡأٓيَٰتِ وَلِيَقُولُواْ دَرَسۡتَ وَلِنُبَيِّنَهُۥ لِقَوۡمٖ يَعۡلَمُونَ ﴾
[الأنعَام: 105]
﴿وكذلك نصرف الآيات وليقولوا درست ولنبينه لقوم يعلمون﴾ [الأنعَام: 105]
Abdolmohammad Ayati Ojoti Xudoro incunin gunogun ʙajon mekunem, to maʙod, ki ʙigujand, ki az kase dars giriftai va mo in ojotro ʙaroi ahli donis ʙajon mekunem |
Abdolmohammad Ayati Ojoti Xudoro incunin gunogun ʙajon mekunem, to maʙod, ki ʙigūjand, ki az kase dars giriftaī va mo in ojotro ʙaroi ahli doniş ʙajon mekunem |
Khoja Mirov (Va cunon ki dar in Qur'on ʙajon kardem, ʙaroi musrikon) nisonaho va huccathoi xudro dar amri tavhid va nuʙuvvat va ham cunin nisonahoro ʙaroi onho gunogun ʙajon mekunem (dar har cize ki namedonistand,) to nasavad, ʙigujand, ki az kase dars giriftai va Mo in ojotro ʙaroi ahli donis ʙajon mekunem, ki onro qaʙul mekunand va pajravi on mesavand. (Va onon kasoneand, ki ʙo Rasuli Alloh sallallohu alajhi va sallam va on ci ʙar u nozil suda imon ovardagonand) |
Khoja Mirov (Va cunon ki dar in Qur'on ʙajon kardem, ʙaroi muşrikon) nişonaho va huççathoi xudro dar amri tavhid va nuʙuvvat va ham cunin nişonahoro ʙaroi onho gunogun ʙajon mekunem (dar har cize ki namedonistand,) to naşavad, ʙigūjand, ki az kase dars giriftaī va Mo in ojotro ʙaroi ahli doniş ʙajon mekunem, ki onro qaʙul mekunand va pajravi on meşavand. (Va onon kasoneand, ki ʙo Rasuli Alloh sallallohu alajhi va sallam va on ci ʙar ū nozil şuda imon ovardagonand) |
Khoja Mirov (Ва чунон ки дар ин Қуръон баён кардем, барои мушрикон) нишонаҳо ва ҳуҷҷатҳои худро дар амри тавҳид ва нубувват ва ҳам чунин нишонаҳоро барои онҳо гуногун баён мекунем (дар ҳар чизе ки намедонистанд,) то нашавад, бигӯянд, ки аз касе дарс гирифтаӣ ва Мо ин оётро барои аҳли дониш баён мекунем, ки онро қабул мекунанд ва пайрави он мешаванд. (Ва онон касонеанд, ки бо Расули Аллоҳ саллаллоҳу алайҳи ва саллам ва он чи бар ӯ нозил шуда имон овардагонанд) |
Islam House Va incunin nisonaho [va daloili qudrati ilohi]-ro gunogun ʙajon mekunem, to maʙodo [musrikon] ʙigujand: «[Onhoro az ahli kitoʙ] omuxtai».Va mo in ojathoro ʙaroi guruhe, ki medonand [va mefahmand], ʙa ravsani ʙajon mekunem |
Islam House Va incunin nişonaho [va daloili qudrati ilohī]-ro gunogun ʙajon mekunem, to maʙodo [muşrikon] ʙigūjand: «[Onhoro az ahli kitoʙ] omūxtaī».Va mo in ojathoro ʙaroi gurūhe, ki medonand [va mefahmand], ʙa ravşanī ʙajon mekunem |
Islam House Ва инчунин нишонаҳо [ва далоили қудрати илоҳӣ]-ро гуногун баён мекунем, то мабодо [мушрикон] бигӯянд: «[Онҳоро аз аҳли китоб] омӯхтаӣ».Ва мо ин оятҳоро барои гурӯҳе, ки медонанд [ва мефаҳманд], ба равшанӣ баён мекунем |