Quran with Tajik translation - Surah Al-An‘am ayat 133 - الأنعَام - Page - Juz 8
﴿وَرَبُّكَ ٱلۡغَنِيُّ ذُو ٱلرَّحۡمَةِۚ إِن يَشَأۡ يُذۡهِبۡكُمۡ وَيَسۡتَخۡلِفۡ مِنۢ بَعۡدِكُم مَّا يَشَآءُ كَمَآ أَنشَأَكُم مِّن ذُرِّيَّةِ قَوۡمٍ ءَاخَرِينَ ﴾
[الأنعَام: 133]
﴿وربك الغني ذو الرحمة إن يشأ يذهبكم ويستخلف من بعدكم ما يشاء﴾ [الأنعَام: 133]
Abdolmohammad Ayati Va Parvardigori tu ʙenijozu mehruʙon ast. Va hamcunon ki sumoro az nasli mardumoni digar ʙijofarida ast, agar ʙixohad, sumoro meʙarad va pas az sumo har ciro, ki ʙixohad, conisinaton mesozad |
Abdolmohammad Ayati Va Parvardigori tu ʙenijozu mehruʙon ast. Va hamcunon ki şumoro az nasli mardumoni digar ʙijofarida ast, agar ʙixohad, şumoro meʙarad va pas az şumo har ciro, ki ʙixohad, çonişinaton mesozad |
Khoja Mirov Va Parvardigori tu, ki mardumro ʙa iʙodati xud amr namud, az to'ati ʙandagonas ʙenijoz ast, ʙalki tamomi xalqas ʙa sui U muhtocand va U ʙa ʙandagonas mehruʙon ast. Va hamcunon ki sumoro az nasli mardumoni digar ʙijofarida ast, agar ʙixohad, sumoro meʙarad va pas az sumo har kiro, ki ʙixohad, conisinaton mesozad |
Khoja Mirov Va Parvardigori tu, ki mardumro ʙa iʙodati xud amr namud, az to'ati ʙandagonaş ʙenijoz ast, ʙalki tamomi xalqaş ʙa sūi Ū mūhtoçand va Ū ʙa ʙandagonaş mehruʙon ast. Va hamcunon ki şumoro az nasli mardumoni digar ʙijofarida ast, agar ʙixohad, şumoro meʙarad va pas az şumo har kiro, ki ʙixohad, çonişinaton mesozad |
Khoja Mirov Ва Парвардигори ту, ки мардумро ба ибодати худ амр намуд, аз тоъати бандагонаш бениёз аст, балки тамоми халқаш ба сӯи Ӯ мӯҳтоҷанд ва Ӯ ба бандагонаш меҳрубон аст. Ва ҳамчунон ки шуморо аз насли мардумони дигар биёфарида аст, агар бихоҳад, шуморо мебарад ва пас аз шумо ҳар киро, ки бихоҳад, ҷонишинатон месозад |
Islam House Va Parvardigorat ʙenijozu doroi rahmat [-i ʙekaron] ast. [Ej ʙandagoni gunahgor, Alloh taolo] Agar ʙixohad, sumoro [ʙo azoʙ az mijon] meʙarad va pas az sumo harkiro ʙixohad, cojnisin mesozad, hamcunonki sumoro niz az nasli guruhi digar ofarid |
Islam House Va Parvardigorat ʙenijozu doroi rahmat [-i ʙekaron] ast. [Ej ʙandagoni gunahgor, Alloh taolo] Agar ʙixohad, şumoro [ʙo azoʙ az mijon] meʙarad va pas az şumo harkiro ʙixohad, çojnişin mesozad, hamcunonki şumoro niz az nasli gurūhi digar ofarid |
Islam House Ва Парвардигорат бениёзу дорои раҳмат [-и бекарон] аст. [Эй бандагони гунаҳгор, Аллоҳ таоло] Агар бихоҳад, шуморо [бо азоб аз миён] мебарад ва пас аз шумо ҳаркиро бихоҳад, ҷойнишин месозад, ҳамчунонки шуморо низ аз насли гурӯҳи дигар офарид |