Quran with Tajik translation - Surah Al-An‘am ayat 153 - الأنعَام - Page - Juz 8
﴿وَأَنَّ هَٰذَا صِرَٰطِي مُسۡتَقِيمٗا فَٱتَّبِعُوهُۖ وَلَا تَتَّبِعُواْ ٱلسُّبُلَ فَتَفَرَّقَ بِكُمۡ عَن سَبِيلِهِۦۚ ذَٰلِكُمۡ وَصَّىٰكُم بِهِۦ لَعَلَّكُمۡ تَتَّقُونَ ﴾
[الأنعَام: 153]
﴿وأن هذا صراطي مستقيما فاتبعوه ولا تتبعوا السبل فتفرق بكم عن سبيله﴾ [الأنعَام: 153]
Abdolmohammad Ayati Va in ast rohi rosti Man. Az on pajravi kuned va ʙa rohhoi gunogun maraved, ki sumoro az rohi Xudo parokanda mesozad. Inhost on ci Xudo sumoro ʙa on suporis mekunad, sojad parhezgor saved!» |
Abdolmohammad Ayati Va in ast rohi rosti Man. Az on pajravī kuned va ʙa rohhoi gunogun maraved, ki şumoro az rohi Xudo parokanda mesozad. Inhost on cī Xudo şumoro ʙa on suporiş mekunad, şojad parhezgor şaved!» |
Khoja Mirov Va in ast rohi rosti Man. Az on pajravi kuned va ʙa rohhoi gunogun maraved, ki sumoro az rohi Alloh parokanda mesozad. Inhost on ci Alloh sumoro ʙa on suporis mekunad, to parhezgor saved!» |
Khoja Mirov Va in ast rohi rosti Man. Az on pajravī kuned va ʙa rohhoi gunogun maraved, ki şumoro az rohi Alloh parokanda mesozad. Inhost on cī Alloh şumoro ʙa on suporiş mekunad, to parhezgor şaved!» |
Khoja Mirov Ва ин аст роҳи рости Ман. Аз он пайравӣ кунед ва ба роҳҳои гуногун маравед, ки шуморо аз роҳи Аллоҳ пароканда месозад. Инҳост он чӣ Аллоҳ шуморо ба он супориш мекунад, то парҳезгор шавед!» |
Islam House Va in ki [ogoh ʙosed] in rohi rosti Man ast, pas, az on pajravi kuned va az [digar] rohho pajravi nakuned, [caro ki] sumoro az rohi U cudo mesozad. In ast [on ci Alloh taolo] sumoro ʙa [pajravi az] on suporis kardaast, ʙosad, ki parvo kuned |
Islam House Va in ki [ogoh ʙoşed] in rohi rosti Man ast, pas, az on pajravī kuned va az [digar] rohho pajravī nakuned, [caro ki] şumoro az rohi Ū çudo mesozad. In ast [on ci Alloh taolo] şumoro ʙa [pajravī az] on suporiş kardaast, ʙoşad, ki parvo kuned |
Islam House Ва ин ки [огоҳ бошед] ин роҳи рости Ман аст, пас, аз он пайравӣ кунед ва аз [дигар] роҳҳо пайравӣ накунед, [чаро ки] шуморо аз роҳи Ӯ ҷудо месозад. Ин аст [он чи Аллоҳ таоло] шуморо ба [пайравӣ аз] он супориш кардааст, бошад, ки парво кунед |