Quran with Tajik translation - Surah Al-An‘am ayat 165 - الأنعَام - Page - Juz 8
﴿وَهُوَ ٱلَّذِي جَعَلَكُمۡ خَلَٰٓئِفَ ٱلۡأَرۡضِ وَرَفَعَ بَعۡضَكُمۡ فَوۡقَ بَعۡضٖ دَرَجَٰتٖ لِّيَبۡلُوَكُمۡ فِي مَآ ءَاتَىٰكُمۡۗ إِنَّ رَبَّكَ سَرِيعُ ٱلۡعِقَابِ وَإِنَّهُۥ لَغَفُورٞ رَّحِيمُۢ ﴾
[الأنعَام: 165]
﴿وهو الذي جعلكم خلائف الأرض ورفع بعضكم فوق بعض درجات ليبلوكم في﴾ [الأنعَام: 165]
Abdolmohammad Ayati Ust Xudoe, ki sumoro xalifagoni zamin kard va ʙa'zero ʙar ʙa'zi digar ʙa daracaho ʙartari dod, to sumoro dar cize, ki atojaton kardaast, ʙijozmojad. Alʙatta Parvardigorat zud cazo medihad va U ʙaxsojandavu mehruʙon ast |
Abdolmohammad Ayati Ūst Xudoe, ki şumoro xalifagoni zamin kard va ʙa'zero ʙar ʙa'zi digar ʙa daraçaho ʙartarī dod, to şumoro dar cize, ki atojaton kardaast, ʙijozmojad. Alʙatta Parvardigorat zud çazo medihad va Ū ʙaxşojandavu mehruʙon ast |
Khoja Mirov Ust Allohe, ki sumoro xalifagoni zamin kard va ʙa'zero ʙar ʙa'zi digar ʙa daracaho ʙartari dod, to sumoro dar cize, ki dodaast, ʙijozmojad. Alʙatta Parvardigorat kasero, ki az U nofarmoni kunad, zud cazo medihad va alʙatta U ʙaxsandavu mehruʙon ast, ʙa kase ki ʙa Vaj imon ʙijovarad va amali soleh ancom dihad va az gunohi kaʙira tavʙa kunad |
Khoja Mirov Ūst Allohe, ki şumoro xalifagoni zamin kard va ʙa'zero ʙar ʙa'zi digar ʙa daraçaho ʙartarī dod, to şumoro dar cize, ki dodaast, ʙijozmojad. Alʙatta Parvardigorat kasero, ki az Ū nofarmonī kunad, zud çazo medihad va alʙatta Ū ʙaxşandavu mehruʙon ast, ʙa kase ki ʙa Vaj imon ʙijovarad va amali soleh ançom dihad va az gunohi kaʙira tavʙa kunad |
Khoja Mirov Ӯст Аллоҳе, ки шуморо халифагони замин кард ва баъзеро бар баъзи дигар ба дараҷаҳо бартарӣ дод, то шуморо дар чизе, ки додааст, биёзмояд. Албатта Парвардигорат касеро, ки аз Ӯ нофармонӣ кунад, зуд ҷазо медиҳад ва албатта Ӯ бахшандаву меҳрубон аст, ба касе ки ба Вай имон биёварад ва амали солеҳ анҷом диҳад ва аз гуноҳи кабира тавба кунад |
Islam House Va Ust, ki sumoro cojnisini [pesinijon dar] zamin qaror dod va daracoti ʙarxe az sumoro [dar ofarinis va sarvat] ʙar ʙarxi digar ʙartari dod, to [ʙa vasilai] on ci ʙa sumo dodaast, ozmoisaton kunad. Be tardid, Parvardigorat zudkajfar ast va jaqinan U ʙisjor omurzanda [va] mehruʙon ast |
Islam House Va Ūst, ki şumoro çojnişini [peşinijon dar] zamin qaror dod va daraçoti ʙarxe az şumoro [dar ofariniş va sarvat] ʙar ʙarxi digar ʙartarī dod, to [ʙa vasilai] on ci ʙa şumo dodaast, ozmoişaton kunad. Be tardid, Parvardigorat zudkajfar ast va jaqinan Ū ʙisjor omurzanda [va] mehruʙon ast |
Islam House Ва Ӯст, ки шуморо ҷойнишини [пешиниён дар] замин қарор дод ва дараҷоти бархе аз шуморо [дар офариниш ва сарват] бар бархи дигар бартарӣ дод, то [ба василаи] он чи ба шумо додааст, озмоишатон кунад. Бе тардид, Парвардигорат зудкайфар аст ва яқинан Ӯ бисёр омурзанда [ва] меҳрубон аст |