Quran with Tajik translation - Surah Al-An‘am ayat 23 - الأنعَام - Page - Juz 7
﴿ثُمَّ لَمۡ تَكُن فِتۡنَتُهُمۡ إِلَّآ أَن قَالُواْ وَٱللَّهِ رَبِّنَا مَا كُنَّا مُشۡرِكِينَ ﴾
[الأنعَام: 23]
﴿ثم لم تكن فتنتهم إلا أن قالوا والله ربنا ما كنا مشركين﴾ [الأنعَام: 23]
Abdolmohammad Ayati Uzre, ki meovarand, ƣajri in nest, ki megujand: «Savgand ʙa Xudo, Parvardigori mo, ki mo musrik naʙudaem!» |
Abdolmohammad Ayati Uzre, ki meovarand, ƣajri in nest, ki megūjand: «Savgand ʙa Xudo, Parvardigori mo, ki mo muşrik naʙudaem!» |
Khoja Mirov Ba'dan naʙosad uzre ʙarojason magar, ki gujand dar cavoʙi suole, ki ʙarojason doda suda ʙud "kuco hastand ma'ʙudhojaton?": «Savgand ʙa Alloh, Parvardigori mo, ki mo musrik naʙudem!» |
Khoja Mirov Ba'dan naʙoşad uzre ʙarojaşon magar, ki gūjand dar çavoʙi suole, ki ʙarojaşon doda şuda ʙud "kuço hastand ma'ʙudhojaton?": «Savgand ʙa Alloh, Parvardigori mo, ki mo muşrik naʙudem!» |
Khoja Mirov Баъдан набошад узре барояшон магар, ки гӯянд дар ҷавоби суоле, ки барояшон дода шуда буд "куҷо ҳастанд маъбудҳоятон?": «Савганд ба Аллоҳ, Парвардигори мо, ки мо мушрик набудем!» |
Islam House Ongoh [posux va] uzrason cuz in nest, ki megujand: «Ba Alloh taolo –Parvardigoramon– savgand, ki mo musrik naʙudem» |
Islam House Ongoh [posux va] uzraşon çuz in nest, ki megūjand: «Ba Alloh taolo –Parvardigoramon– savgand, ki mo muşrik naʙudem» |
Islam House Онгоҳ [посух ва] узрашон ҷуз ин нест, ки мегӯянд: «Ба Аллоҳ таоло –Парвардигорамон– савганд, ки мо мушрик набудем» |