Quran with Tajik translation - Surah Al-An‘am ayat 59 - الأنعَام - Page - Juz 7
﴿۞ وَعِندَهُۥ مَفَاتِحُ ٱلۡغَيۡبِ لَا يَعۡلَمُهَآ إِلَّا هُوَۚ وَيَعۡلَمُ مَا فِي ٱلۡبَرِّ وَٱلۡبَحۡرِۚ وَمَا تَسۡقُطُ مِن وَرَقَةٍ إِلَّا يَعۡلَمُهَا وَلَا حَبَّةٖ فِي ظُلُمَٰتِ ٱلۡأَرۡضِ وَلَا رَطۡبٖ وَلَا يَابِسٍ إِلَّا فِي كِتَٰبٖ مُّبِينٖ ﴾
[الأنعَام: 59]
﴿وعنده مفاتح الغيب لا يعلمها إلا هو ويعلم ما في البر والبحر﴾ [الأنعَام: 59]
Abdolmohammad Ayati Kalidhoi ƣajʙ nazdi Ust. Ƣajri U kasero az ƣajʙ ogohi kest. Har ciro, ki dar xuskivu darjost, medonad. Hec ʙarge az daraxte nameaftad, magar on ki az on ogoh ast, Va hec donae dar torikihoi zamin va hec tarevu xuske nest, cuz on ki dar kitoʙi muʙin Lavhul mahfuz omada ast |
Abdolmohammad Ayati Kalidhoi ƣajʙ nazdi Ūst. Ƣajri Ū kasero az ƣajʙ ogohī kest. Har ciro, ki dar xuşkivu darjost, medonad. Heç ʙarge az daraxte nameaftad, magar on ki az on ogoh ast, Va heç donae dar torikihoi zamin va heç tarevu xuşke nest, çuz on ki dar kitoʙi muʙin Lavhul mahfuz omada ast |
Khoja Mirov Va kalidhoi ƣajʙ nazdi Ust. Cuz U kasero az ƣajʙ ogohi nest. Har ciro, ki dar xuskivu darjost, medonad. Hec ʙarge az daraxte nameaftad, magar on ki az on ogoh ast. Va hec donae dar torikihoi zamin va hec tarivu xuske nest (ja'ne on cize, ki merujad va namerujad), magar on ki dar kitoʙi ravsan (ja'ne Lavhi Mahfuz) navista sudaast |
Khoja Mirov Va kalidhoi ƣajʙ nazdi Ūst. Çuz Ū kasero az ƣajʙ ogohī nest. Har ciro, ki dar xuşkivu darjost, medonad. Heç ʙarge az daraxte nameaftad, magar on ki az on ogoh ast. Va heç donae dar torikihoi zamin va heç tarivu xuşke nest (ja'ne on cize, ki merūjad va namerūjad), magar on ki dar kitoʙi ravşan (ja'ne Lavhi Mahfuz) navişta şudaast |
Khoja Mirov Ва калидҳои ғайб назди Ӯст. Ҷуз Ӯ касеро аз ғайб огоҳӣ нест. Ҳар чиро, ки дар хушкиву дарёст, медонад. Ҳеҷ барге аз дарахте намеафтад, магар он ки аз он огоҳ аст. Ва ҳеҷ донае дар торикиҳои замин ва ҳеҷ тариву хушке нест (яъне он чизе, ки мерӯяд ва намерӯяд), магар он ки дар китоби равшан (яъне Лавҳи Маҳфуз) навишта шудааст |
Islam House Va kalidho [gancinaho]-i nihon nazdi Ust [va] cuz U [hec kas] onro namedonad va [Ust, ki] on ciro dar xuski va darjost medonad va hec ʙarge [az daraxt] nameaftad, magar in ki onro medonad va hec donae dar torikihoi zamin va hec taru xuske nest, magar in ki dar kitoʙi ravsan [Lavhi mahfuz] qaror dorad |
Islam House Va kalidho [gançinaho]-i nihon nazdi Ūst [va] çuz Ū [heç kas] onro namedonad va [Ūst, ki] on ciro dar xuşkī va darjost medonad va heç ʙarge [az daraxt] nameaftad, magar in ki onro medonad va heç donae dar torikihoi zamin va heç taru xuşke nest, magar in ki dar kitoʙi ravşan [Lavhi mahfuz] qaror dorad |
Islam House Ва калидҳо [ганҷинаҳо]-и ниҳон назди Ӯст [ва] ҷуз Ӯ [ҳеҷ кас] онро намедонад ва [Ӯст, ки] он чиро дар хушкӣ ва дарёст медонад ва ҳеҷ барге [аз дарахт] намеафтад, магар ин ки онро медонад ва ҳеҷ донае дар торикиҳои замин ва ҳеҷ тару хушке нест, магар ин ки дар китоби равшан [Лавҳи маҳфуз] қарор дорад |