Quran with Tajik translation - Surah Al-An‘am ayat 73 - الأنعَام - Page - Juz 7
﴿وَهُوَ ٱلَّذِي خَلَقَ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضَ بِٱلۡحَقِّۖ وَيَوۡمَ يَقُولُ كُن فَيَكُونُۚ قَوۡلُهُ ٱلۡحَقُّۚ وَلَهُ ٱلۡمُلۡكُ يَوۡمَ يُنفَخُ فِي ٱلصُّورِۚ عَٰلِمُ ٱلۡغَيۡبِ وَٱلشَّهَٰدَةِۚ وَهُوَ ٱلۡحَكِيمُ ٱلۡخَبِيرُ ﴾
[الأنعَام: 73]
﴿وهو الذي خلق السموات والأرض بالحق ويوم يقول كن فيكون قوله الحق﴾ [الأنعَام: 73]
Abdolmohammad Ayati Va Ust, on ki osmonhovu zaminro ʙa haq ʙijofarid. Va ruze, ki ʙigujad;. «Mavcud sav», pas mavcud mesavad. Guftori U xaq ast. Va dar on ruz, ki dar sur damida savad, farmonravoi az oni Ust. Donoi nihonu oskor ast va U hakimu ogoh ast |
Abdolmohammad Ayati Va Ūst, on ki osmonhovu zaminro ʙa haq ʙijofarid. Va rūze, ki ʙigūjad;. «Mavçud şav», pas mavçud meşavad. Guftori Ū xaq ast. Va dar on rūz, ki dar sur damida şavad, farmonravoī az oni Ūst. Donoi nihonu oşkor ast va Ū hakimu ogoh ast |
Khoja Mirov Va Ust, on ki osmonhovu zaminro ʙa haq ʙijofarid. Va ruze, ki (ruzi qijomat) ʙigujad: «Mavcud sav», pas mavcud mesavad. Guftori U haq ast. Va dar on ruz, ki dar sur (karnaj) damida savad, farmonravoi az oni Ust. Donoi nihonu oskor ast va U hakimu ogoh ast |
Khoja Mirov Va Ūst, on ki osmonhovu zaminro ʙa haq ʙijofarid. Va rūze, ki (rūzi qijomat) ʙigūjad: «Mavçud şav», pas mavçud meşavad. Guftori Ū haq ast. Va dar on rūz, ki dar sur (karnaj) damida şavad, farmonravoī az oni Ūst. Donoi nihonu oşkor ast va Ū hakimu ogoh ast |
Khoja Mirov Ва Ӯст, он ки осмонҳову заминро ба ҳақ биёфарид. Ва рӯзе, ки (рӯзи қиёмат) бигӯяд: «Мавҷуд шав», пас мавҷуд мешавад. Гуфтори Ӯ ҳақ аст. Ва дар он рӯз, ки дар сур (карнай) дамида шавад, фармонравоӣ аз они Ӯст. Донои ниҳону ошкор аст ва Ӯ ҳакиму огоҳ аст |
Islam House Va Ust, ki osmonho va zaminro ʙa haq ofarid va ruze, ki [Alloh taolo ʙa har cize] ʙigujad: «Mavcud sav», pas, ʙedirang mavcud mesavad. Suxani U haq ast. Va ruze, ki dar sur damida mesavad, farmonravoi az oni Ust. U donoi pinhonu pajdost va Ust, ki hakimi ogoh ast |
Islam House Va Ūst, ki osmonho va zaminro ʙa haq ofarid va rūze, ki [Alloh taolo ʙa har cize] ʙigūjad: «Mavçud şav», pas, ʙedirang mavçud meşavad. Suxani Ū haq ast. Va rūze, ki dar sur damida meşavad, farmonravoī az oni Ūst. Ū donoi pinhonu pajdost va Ūst, ki hakimi ogoh ast |
Islam House Ва Ӯст, ки осмонҳо ва заминро ба ҳақ офарид ва рӯзе, ки [Аллоҳ таоло ба ҳар чизе] бигӯяд: «Мавҷуд шав», пас, бедиранг мавҷуд мешавад. Сухани Ӯ ҳақ аст. Ва рӯзе, ки дар сур дамида мешавад, фармонравоӣ аз они Ӯст. Ӯ донои пинҳону пайдост ва Ӯст, ки ҳакими огоҳ аст |