Quran with Tajik translation - Surah Al-An‘am ayat 89 - الأنعَام - Page - Juz 7
﴿أُوْلَٰٓئِكَ ٱلَّذِينَ ءَاتَيۡنَٰهُمُ ٱلۡكِتَٰبَ وَٱلۡحُكۡمَ وَٱلنُّبُوَّةَۚ فَإِن يَكۡفُرۡ بِهَا هَٰٓؤُلَآءِ فَقَدۡ وَكَّلۡنَا بِهَا قَوۡمٗا لَّيۡسُواْ بِهَا بِكَٰفِرِينَ ﴾
[الأنعَام: 89]
﴿أولئك الذين آتيناهم الكتاب والحكم والنبوة فإن يكفر بها هؤلاء فقد وكلنا﴾ [الأنعَام: 89]
Abdolmohammad Ayati Inho kasone hastand, ki ʙa onho kitoʙu farmon va nuʙuvvat dodaem. Agar in qavm ʙa on imon najovarand, qavmi digarero ʙar on vakil kardaem, ki inkoras namekunand |
Abdolmohammad Ayati Inho kasone hastand, ki ʙa onho kitoʙu farmon va nuʙuvvat dodaem. Agar in qavm ʙa on imon najovarand, qavmi digarero ʙar on vakil kardaem, ki inkoraş namekunand |
Khoja Mirov Inho (ja'ne pajomʙaron alajhimussallom) kasone hastand, ki ʙa onho kitoʙi osmoni va hikmat (fahm) va nuʙuvvat (pajomʙariro) dodaem. Agar kofironi Makka ʙa ojathoi Qur'on imon najovarand, qavmi digarero (muhocironu va ansorro) uhdadori on mesozem, ki nisʙat ʙa on ʙa Qur'on kufr namevarzand |
Khoja Mirov Inho (ja'ne pajomʙaron alajhimussallom) kasone hastand, ki ʙa onho kitoʙi osmonī va hikmat (fahm) va nuʙuvvat (pajomʙariro) dodaem. Agar kofironi Makka ʙa ojathoi Qur'on imon najovarand, qavmi digarero (muhoçironu va ansorro) ūhdadori on mesozem, ki nisʙat ʙa on ʙa Qur'on kufr namevarzand |
Khoja Mirov Инҳо (яъне паёмбарон алайҳимуссаллом) касоне ҳастанд, ки ба онҳо китоби осмонӣ ва ҳикмат (фаҳм) ва нубувват (паёмбариро) додаем. Агар кофирони Макка ба оятҳои Қуръон имон наёваранд, қавми дигареро (муҳоҷирону ва ансорро) ӯҳдадори он месозем, ки нисбат ба он ба Қуръон куфр намеварзанд |
Islam House Inon kasone hastand, ki ʙa eson kitoʙu hikmat va nuʙuvvat ʙaxsidem. Pas, [ej pajomʙar] agar inon [ musrikon] ʙa in [pajomʙaron va kitoʙhoi ilohi] kufr ʙivarzand, hatman, guruh [-i muhocirin va ansor va toʙein]-ro ʙar [hifzu nigahʙonii] on [usulu aqoid] megumorem, ki nisʙat ʙa on kofir naʙosand |
Islam House Inon kasone hastand, ki ʙa eşon kitoʙu hikmat va nuʙuvvat ʙaxşidem. Pas, [ej pajomʙar] agar inon [ muşrikon] ʙa in [pajomʙaron va kitoʙhoi ilohī] kufr ʙivarzand, hatman, gurūh [-i muhoçirin va ansor va toʙein]-ro ʙar [hifzu nigahʙonii] on [usulu aqoid] megumorem, ki nisʙat ʙa on kofir naʙoşand |
Islam House Инон касоне ҳастанд, ки ба эшон китобу ҳикмат ва нубувват бахшидем. Пас, [эй паёмбар] агар инон [ мушрикон] ба ин [паёмбарон ва китобҳои илоҳӣ] куфр биварзанд, ҳатман, гурӯҳ [-и муҳоҷирин ва ансор ва тобеин]-ро бар [ҳифзу нигаҳбонии] он [усулу ақоид] мегуморем, ки нисбат ба он кофир набошанд |