Quran with Tajik translation - Surah Al-An‘am ayat 96 - الأنعَام - Page - Juz 7
﴿فَالِقُ ٱلۡإِصۡبَاحِ وَجَعَلَ ٱلَّيۡلَ سَكَنٗا وَٱلشَّمۡسَ وَٱلۡقَمَرَ حُسۡبَانٗاۚ ذَٰلِكَ تَقۡدِيرُ ٱلۡعَزِيزِ ٱلۡعَلِيمِ ﴾
[الأنعَام: 96]
﴿فالق الإصباح وجعل الليل سكنا والشمس والقمر حسبانا ذلك تقدير العزيز العليم﴾ [الأنعَام: 96]
Abdolmohammad Ayati Sukufandai suʙhgohon ast va saʙro ʙaroi oromis qaror dod va xursedu mohro ʙaroi hisoʙ kardani vaqt. In ast taqdiri Xudoi piruzmandi dono |
Abdolmohammad Ayati Şukufandai suʙhgohon ast va şaʙro ʙaroi oromiş qaror dod va xurşedu mohro ʙaroi hisoʙ kardani vaqt. In ast taqdiri Xudoi pirūzmandi dono |
Khoja Mirov Sikofandai (xalqkunandai) suʙhgohon ast va saʙro ʙaroi oromis qaror dod va xursedu mohro ʙaroi hisoʙ kardani vaqt. In ast taqdiri Allohi piruzmandi dono |
Khoja Mirov Şikofandai (xalqkunandai) suʙhgohon ast va şaʙro ʙaroi oromiş qaror dod va xurşedu mohro ʙaroi hisoʙ kardani vaqt. In ast taqdiri Allohi pirūzmandi dono |
Khoja Mirov Шикофандаи (халқкунандаи) субҳгоҳон аст ва шабро барои оромиш қарор дод ва хуршеду моҳро барои ҳисоб кардани вақт. Ин аст тақдири Аллоҳи пирӯзманди доно |
Islam House [U] Sikofandai sapedadam ast va saʙro [mojai] oromis qaror dod va xursedu mohro [niz] ʙo hisoʙ [va nazmi daqiq padid ovard]. Taqdiri [Parvardigori] sikastnopaziri dono cuninast |
Islam House [Ū] Şikofandai sapedadam ast va şaʙro [mojai] oromiş qaror dod va xurşedu mohro [niz] ʙo hisoʙ [va nazmi daqiq padid ovard]. Taqdiri [Parvardigori] şikastnopaziri dono cuninast |
Islam House [Ӯ] Шикофандаи сапедадам аст ва шабро [мояи] оромиш қарор дод ва хуршеду моҳро [низ] бо ҳисоб [ва назми дақиқ падид овард]. Тақдири [Парвардигори] шикастнопазири доно чунинаст |