×

Эй паёмбар, агар занони мӯъмин назди ту омаданд, то баъат (аҳду паймон) 60:12 Tajik translation

Quran infoTajikSurah Al-Mumtahanah ⮕ (60:12) ayat 12 in Tajik

60:12 Surah Al-Mumtahanah ayat 12 in Tajik (الطاجيكية)

Quran with Tajik translation - Surah Al-Mumtahanah ayat 12 - المُمتَحنَة - Page - Juz 28

﴿يَٰٓأَيُّهَا ٱلنَّبِيُّ إِذَا جَآءَكَ ٱلۡمُؤۡمِنَٰتُ يُبَايِعۡنَكَ عَلَىٰٓ أَن لَّا يُشۡرِكۡنَ بِٱللَّهِ شَيۡـٔٗا وَلَا يَسۡرِقۡنَ وَلَا يَزۡنِينَ وَلَا يَقۡتُلۡنَ أَوۡلَٰدَهُنَّ وَلَا يَأۡتِينَ بِبُهۡتَٰنٖ يَفۡتَرِينَهُۥ بَيۡنَ أَيۡدِيهِنَّ وَأَرۡجُلِهِنَّ وَلَا يَعۡصِينَكَ فِي مَعۡرُوفٖ فَبَايِعۡهُنَّ وَٱسۡتَغۡفِرۡ لَهُنَّ ٱللَّهَۚ إِنَّ ٱللَّهَ غَفُورٞ رَّحِيمٞ ﴾
[المُمتَحنَة: 12]

Эй паёмбар, агар занони мӯъмин назди ту омаданд, то баъат (аҳду паймон) кунанд, ба ин шарт, ки ҳеҷ касро бо Худо шарик накунанд ва дуздӣ накунанд ва зино накунанд ва фарзандони худро накушанд ва фарзандеро, ки аз они шавҳарашон нест, ба дурӯғ ба ӯ нисбат надиҳанд ва дар корҳои нек нофармонии ту накунанд, бо онҳо байъат кун ва барояшон аз Худо бахшоиш бихоҳ, ки Худо бахшояндаву меҳрубон аст

❮ Previous Next ❯

ترجمة: ياأيها النبي إذا جاءك المؤمنات يبايعنك على أن لا يشركن بالله شيئا, باللغة الطاجيكية

﴿ياأيها النبي إذا جاءك المؤمنات يبايعنك على أن لا يشركن بالله شيئا﴾ [المُمتَحنَة: 12]

Abdolmohammad Ayati
Ej pajomʙar, agar zanoni mu'min nazdi tu omadand, to ʙa'at (ahdu pajmon) kunand, ʙa in sart, ki hec kasro ʙo Xudo sarik nakunand va duzdi nakunand va zino nakunand va farzandoni xudro nakusand va farzandero, ki az oni savharason nest, ʙa duruƣ ʙa u nisʙat nadihand va dar korhoi nek nofarmonii tu nakunand, ʙo onho ʙaj'at kun va ʙarojason az Xudo ʙaxsois ʙixoh, ki Xudo ʙaxsojandavu mehruʙon ast
Abdolmohammad Ayati
Ej pajomʙar, agar zanoni mū'min nazdi tu omadand, to ʙa'at (ahdu pajmon) kunand, ʙa in şart, ki heç kasro ʙo Xudo şarik nakunand va duzdī nakunand va zino nakunand va farzandoni xudro nakuşand va farzandero, ki az oni şavharaşon nest, ʙa durūƣ ʙa ū nisʙat nadihand va dar korhoi nek nofarmonii tu nakunand, ʙo onho ʙaj'at kun va ʙarojaşon az Xudo ʙaxşoiş ʙixoh, ki Xudo ʙaxşojandavu mehruʙon ast
Khoja Mirov
Ej Pajomʙar, agar zanoni mu'min nazdi tu omadand, to ʙaj'at (ahdu pajmon) kunand, ʙa in sart, ki hec kasro ʙo Allohi ʙarhaq dar iʙodatas sarik nakunand va cizero duzdi nakunand va zino nakunand va farzandoni xudro pes jo ʙa'd az tavallud nakusand va farzandonero, ki az savharonason nestand, ʙa duruƣ ʙa onho nisʙat nadihand va dar korhoi nek nofarmonii tu nakunand, pas dar in surat, ʙo onho ʙaj'at kun va ʙarojason az Alloh omurzis ʙixoh, ki haroina, Alloh ʙaroi ʙandagone, ki tavʙa mekunand, omurzandavu mehruʙon ast
Khoja Mirov
Ej Pajomʙar, agar zanoni mū'min nazdi tu omadand, to ʙaj'at (ahdu pajmon) kunand, ʙa in şart, ki heç kasro ʙo Allohi ʙarhaq dar iʙodataş şarik nakunand va cizero duzdī nakunand va zino nakunand va farzandoni xudro peş jo ʙa'd az tavallud nakuşand va farzandonero, ki az şavharonaşon nestand, ʙa durūƣ ʙa onho nisʙat nadihand va dar korhoi nek nofarmonii tu nakunand, pas dar in surat, ʙo onho ʙaj'at kun va ʙarojaşon az Alloh omūrziş ʙixoh, ki haroina, Alloh ʙaroi ʙandagone, ki tavʙa mekunand, omūrzandavu mehruʙon ast
Khoja Mirov
Эй Паёмбар, агар занони мӯъмин назди ту омаданд, то байъат (аҳду паймон) кунанд, ба ин шарт, ки ҳеҷ касро бо Аллоҳи барҳақ дар ибодаташ шарик накунанд ва чизеро дуздӣ накунанд ва зино накунанд ва фарзандони худро пеш ё баъд аз таваллуд накушанд ва фарзандонеро, ки аз шавҳаронашон нестанд, ба дурӯғ ба онҳо нисбат надиҳанд ва дар корҳои нек нофармонии ту накунанд, пас дар ин сурат, бо онҳо байъат кун ва барояшон аз Аллоҳ омӯрзиш бихоҳ, ки ҳароина, Аллоҳ барои бандагоне, ки тавба мекунанд, омӯрзандаву меҳрубон аст
Islam House
Ej pajomʙar, hangome ki zanoni mu'min nazdi tu omadand, to ʙo tu ʙaj'at kunand, ki cizero ʙo Alloh taolo sarik nasozand va duzdi nakunand va murtakiʙi zino nasavand va farzandoni xudro nakusand va farzandero ʙa duruƣ ʙa savharonason nisʙat nadihand va dar korhoi nek az tu nofarmoni nakunand, ʙo onon ʙaj'at kun va az Alloh taolo ʙarojason omurzis ʙixoh. Be gumon, Alloh taolo omurzandai mehruʙon ast
Islam House
Ej pajomʙar, hangome ki zanoni mu'min nazdi tu omadand, to ʙo tu ʙaj'at kunand, ki cizero ʙo Alloh taolo şarik nasozand va duzdī nakunand va murtakiʙi zino naşavand va farzandoni xudro nakuşand va farzandero ʙa durūƣ ʙa şavharonaşon nisʙat nadihand va dar korhoi nek az tu nofarmonī nakunand, ʙo onon ʙaj'at kun va az Alloh taolo ʙarojaşon omurziş ʙixoh. Be gumon, Alloh taolo omurzandai mehruʙon ast
Islam House
Эй паёмбар, ҳангоме ки занони муъмин назди ту омаданд, то бо ту байъат кунанд, ки чизеро бо Аллоҳ таоло шарик насозанд ва дуздӣ накунанд ва муртакиби зино нашаванд ва фарзандони худро накушанд ва фарзандеро ба дурӯғ ба шавҳаронашон нисбат надиҳанд ва дар корҳои нек аз ту нофармонӣ накунанд, бо онон байъат кун ва аз Аллоҳ таоло барояшон омурзиш бихоҳ. Бе гумон, Аллоҳ таоло омурзандаи меҳрубон аст
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek