Quran with Tajik translation - Surah Al-Mumtahanah ayat 13 - المُمتَحنَة - Page - Juz 28
﴿يَٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ لَا تَتَوَلَّوۡاْ قَوۡمًا غَضِبَ ٱللَّهُ عَلَيۡهِمۡ قَدۡ يَئِسُواْ مِنَ ٱلۡأٓخِرَةِ كَمَا يَئِسَ ٱلۡكُفَّارُ مِنۡ أَصۡحَٰبِ ٱلۡقُبُورِ ﴾
[المُمتَحنَة: 13]
﴿ياأيها الذين آمنوا لا تتولوا قوما غضب الله عليهم قد يئسوا من﴾ [المُمتَحنَة: 13]
Abdolmohammad Ayati Ej kaoone, ki imon ovardaed, ʙo mardume, ki Xudo ʙar onho xasm giriftaast, dusti makuned. Inho az oxirat noumedand, hamcunon ki on kofirone, ki inak dar gurand, az oxirat noumedand |
Abdolmohammad Ayati Ej kaoone, ki imon ovardaed, ʙo mardume, ki Xudo ʙar onho xaşm giriftaast, dūstī makuned. Inho az oxirat noumedand, hamcunon ki on kofirone, ki inak dar gūrand, az oxirat noumedand |
Khoja Mirov Ej kasone, ki ʙa Alloh va rasulas imon ovardaed, ʙo mardume, ki Alloh ʙar onho xasm giriftaast, dusti makuned. Inho ʙa saʙaʙi kufrason az rahmati Alloh va savoʙi oxirat noumed sudand, hamcunon ki on kofirone, ki dar gur xufta az haqiqati kor voqif sudand va ʙo ilmi jaqin donistand, ki az savoʙi oxirat noumed hastand |
Khoja Mirov Ej kasone, ki ʙa Alloh va rasulaş imon ovardaed, ʙo mardume, ki Alloh ʙar onho xaşm giriftaast, dūstī makuned. Inho ʙa saʙaʙi kufraşon az rahmati Alloh va savoʙi oxirat noumed şudand, hamcunon ki on kofirone, ki dar gūr xufta az haqiqati kor voqif şudand va ʙo ilmi jaqin donistand, ki az savoʙi oxirat noumed hastand |
Khoja Mirov Эй касоне, ки ба Аллоҳ ва расулаш имон овардаед, бо мардуме, ки Аллоҳ бар онҳо хашм гирифтааст, дӯстӣ макунед. Инҳо ба сабаби куфрашон аз раҳмати Аллоҳ ва савоби охират ноумед шуданд, ҳамчунон ки он кофироне, ки дар гӯр хуфта аз ҳақиқати кор воқиф шуданд ва бо илми яқин донистанд, ки аз савоби охират ноумед ҳастанд |
Islam House Ej kasone, ki imon ovardaed, ʙo qavme, ki Alloh taolo ʙar onon xasm [-u ƣazaʙ] giriftaast, dusti nakuned. Onho az oxirat ma'jusand, hamon guna ki kofiron az gurxuftagon [murdagoni dar guriston dafnsuda] ma'jusand |
Islam House Ej kasone, ki imon ovardaed, ʙo qavme, ki Alloh taolo ʙar onon xaşm [-u ƣazaʙ] giriftaast, dūstī nakuned. Onho az oxirat ma'jusand, hamon guna ki kofiron az gūrxuftagon [murdagoni dar gūriston dafnşuda] ma'jusand |
Islam House Эй касоне, ки имон овардаед, бо қавме, ки Аллоҳ таоло бар онон хашм [-у ғазаб] гирифтааст, дӯстӣ накунед. Онҳо аз охират маъюсанд, ҳамон гуна ки кофирон аз гӯрхуфтагон [мурдагони дар гӯристон дафншуда] маъюсанд |