Quran with Tajik translation - Surah Al-Mumtahanah ayat 6 - المُمتَحنَة - Page - Juz 28
﴿لَقَدۡ كَانَ لَكُمۡ فِيهِمۡ أُسۡوَةٌ حَسَنَةٞ لِّمَن كَانَ يَرۡجُواْ ٱللَّهَ وَٱلۡيَوۡمَ ٱلۡأٓخِرَۚ وَمَن يَتَوَلَّ فَإِنَّ ٱللَّهَ هُوَ ٱلۡغَنِيُّ ٱلۡحَمِيدُ ﴾
[المُمتَحنَة: 6]
﴿لقد كان لكم فيهم أسوة حسنة لمن كان يرجو الله واليوم الآخر﴾ [المُمتَحنَة: 6]
Abdolmohammad Ayati Onho neku muqtadoe (pesvoe) hastand ʙaroi sumo — ʙaroi kasone, ki ʙa Xudovu ruzi qijomat umed dorand. Va har ki rujgardon savad. Xudo ʙeehtijocu sohiʙi sukr ast |
Abdolmohammad Ayati Onho nekū muqtadoe (peşvoe) hastand ʙaroi şumo — ʙaroi kasone, ki ʙa Xudovu rūzi qijomat umed dorand. Va har kī rūjgardon şavad. Xudo ʙeehtijoçu sohiʙi şukr ast |
Khoja Mirov Haroina, ʙaroi sumo ej mu'minon dar zindagii Iʙrohim alajhissalom va pajravonas sarmasqi xuʙe ast ʙaroi kase, ki ʙa didori Alloh va nacoti ruzi qijomat umed dorad va har ki iqtido az pajomʙaroni U ruj gardonad va ʙa dusmanoni Alloh roʙitai dustona kunad, pas alʙatta, Alloh az imon va to'ati ʙandagonas ʙenijoz ast va dar nazdi duston va ahli to'atas sutuda ast |
Khoja Mirov Haroina, ʙaroi şumo ej mū'minon dar zindagii Iʙrohim alajhissalom va pajravonaş sarmaşqi xuʙe ast ʙaroi kase, ki ʙa didori Alloh va naçoti rūzi qijomat umed dorad va har kī iqtido az pajomʙaroni Ū rūj gardonad va ʙa duşmanoni Alloh roʙitai dūstona kunad, pas alʙatta, Alloh az imon va to'ati ʙandagonaş ʙenijoz ast va dar nazdi dūston va ahli to'ataş sutuda ast |
Khoja Mirov Ҳароина, барои шумо эй мӯъминон дар зиндагии Иброҳим алайҳиссалом ва пайравонаш сармашқи хубе аст барои касе, ки ба дидори Аллоҳ ва наҷоти рӯзи қиёмат умед дорад ва ҳар кӣ иқтидо аз паёмбарони Ӯ рӯй гардонад ва ба душманони Аллоҳ робитаи дӯстона кунад, пас албатта, Аллоҳ аз имон ва тоъати бандагонаш бениёз аст ва дар назди дӯстон ва аҳли тоъаташ сутуда аст |
Islam House Musallaman ʙaroi sumo dar [zindagii] onho [Iʙrohim va joronas] sarmasqi xuʙe ast, ʙaroi kasone, ki umed ʙa Alloh taolo va ruzi qijomat dorand; va har kas rujgardon savad, [ʙidonad, ki] Alloh taolo ʙenijozu sutuda ast |
Islam House Musallaman ʙaroi şumo dar [zindagii] onho [Iʙrohim va joronaş] sarmaşqi xuʙe ast, ʙaroi kasone, ki umed ʙa Alloh taolo va rūzi qijomat dorand; va har kas rūjgardon şavad, [ʙidonad, ki] Alloh taolo ʙenijozu sutuda ast |
Islam House Мусалламан барои шумо дар [зиндагии] онҳо [Иброҳим ва ёронаш] сармашқи хубе аст, барои касоне, ки умед ба Аллоҳ таоло ва рӯзи қиёмат доранд; ва ҳар кас рӯйгардон шавад, [бидонад, ки] Аллоҳ таоло бениёзу сутуда аст |