Quran with Tajik translation - Surah AT-Talaq ayat 8 - الطَّلَاق - Page - Juz 28
﴿وَكَأَيِّن مِّن قَرۡيَةٍ عَتَتۡ عَنۡ أَمۡرِ رَبِّهَا وَرُسُلِهِۦ فَحَاسَبۡنَٰهَا حِسَابٗا شَدِيدٗا وَعَذَّبۡنَٰهَا عَذَابٗا نُّكۡرٗا ﴾
[الطَّلَاق: 8]
﴿وكأين من قرية عتت عن أمر ربها ورسله فحاسبناها حسابا شديدا وعذبناها﴾ [الطَّلَاق: 8]
Abdolmohammad Ayati Ci ʙaso mardumi dehae, ki az farmoni Parvardigorason va pajomʙaronas ʙar ʙozzadand. On goh Mo saxt az onho hisoʙ giriftem va ʙa azoʙe sangin azoʙason kardem |
Abdolmohammad Ayati Cī ʙaso mardumi dehae, ki az farmoni Parvardigoraşon va pajomʙaronaş ʙar ʙozzadand. On goh Mo saxt az onho hisoʙ giriftem va ʙa azoʙe sangin azoʙaşon kardem |
Khoja Mirov Ci ʙaso mardumi dehahoe, ki az farmoni Parvardigorason va pajomʙaronas sarkasi kardand va ʙa kufru tuƣjon cur'at kardand. Pas ʙa saʙaʙi nosiposii ne'mathoi Mo saxt ʙa hisoʙason rasidem va ʙa azoʙi vaznin azoʙason kardem |
Khoja Mirov Cī ʙaso mardumi dehahoe, ki az farmoni Parvardigoraşon va pajomʙaronaş sarkaşī kardand va ʙa kufru tuƣjon çur'at kardand. Pas ʙa saʙaʙi nosiposii ne'mathoi Mo saxt ʙa hisoʙaşon rasidem va ʙa azoʙi vaznin azoʙaşon kardem |
Khoja Mirov Чӣ басо мардуми деҳаҳое, ки аз фармони Парвардигорашон ва паёмбаронаш саркашӣ карданд ва ба куфру туғён ҷуръат карданд. Пас ба сабаби носипосии неъматҳои Мо сахт ба ҳисобашон расидем ва ба азоби вазнин азобашон кардем |
Islam House Ci ʙisjor [aholii] sahrho, ki az farmoni Parvardigorason va [farmoni] pajomʙaronas sarpeci kardand; pas, Mo ʙa siddat az onho hisoʙ kasidem va ʙa azoʙe saxt [va sahmnok] azoʙason kardem |
Islam House Ci ʙisjor [aholii] şahrho, ki az farmoni Parvardigoraşon va [farmoni] pajomʙaronaş sarpecī kardand; pas, Mo ʙa şiddat az onho hisoʙ kaşidem va ʙa azoʙe saxt [va sahmnok] azoʙaşon kardem |
Islam House Чи бисёр [аҳолии] шаҳрҳо, ки аз фармони Парвардигорашон ва [фармони] паёмбаронаш сарпечӣ карданд; пас, Мо ба шиддат аз онҳо ҳисоб кашидем ва ба азобе сахт [ва саҳмнок] азобашон кардем |