Quran with Tajik translation - Surah At-Tahrim ayat 12 - التَّحرِيم - Page - Juz 28
﴿وَمَرۡيَمَ ٱبۡنَتَ عِمۡرَٰنَ ٱلَّتِيٓ أَحۡصَنَتۡ فَرۡجَهَا فَنَفَخۡنَا فِيهِ مِن رُّوحِنَا وَصَدَّقَتۡ بِكَلِمَٰتِ رَبِّهَا وَكُتُبِهِۦ وَكَانَتۡ مِنَ ٱلۡقَٰنِتِينَ ﴾
[التَّحرِيم: 12]
﴿ومريم ابنة عمران التي أحصنت فرجها فنفخنا فيه من روحنا وصدقت بكلمات﴾ [التَّحرِيم: 12]
Abdolmohammad Ayati Va Marjam duxtari Imronro, ki sarmgohi xudro az zino nigah dost va Mo az ruhi Xud dar on damidem. Va u kalimoti Parvardigori xud va kitoʙhojasro tasdiq kard va u az farmonʙardoron ʙud |
Abdolmohammad Ayati Va Marjam duxtari Imronro, ki şarmgohi xudro az zino nigah doşt va Mo az rūhi Xud dar on damidem. Va ū kalimoti Parvardigori xud va kitoʙhojaşro tasdiq kard va ū az farmonʙardoron ʙud |
Khoja Mirov Va niz misoli digarero ʙaroi mu'minon meorad, ki Marjam duxtari Imronro, ki sarmgohi xesro az zino nigah dost va Mo az ruhi Xud dar on damidem. (Ja'ne, ʙa Caʙrail farmon dodem, to dar kisai kurtai vaj ʙidamad, pas on dam ʙa rahmi vaj rasid, ʙa Iso alajhissalom ʙordor sud) Va u (Marjam) kalimoti Parvardigori xud va kitoʙhojasro tasdiq kard va ʙa sari'ate, ki ʙar ʙandagonas muqarrar karda ʙud, ʙa on amal namud. Va u (Marjam) az farmonʙardoron ʙud |
Khoja Mirov Va niz misoli digarero ʙaroi mū'minon meorad, ki Marjam duxtari Imronro, ki şarmgohi xeşro az zino nigah doşt va Mo az rūhi Xud dar on damidem. (Ja'ne, ʙa Çaʙrail farmon dodem, to dar kisai kurtai vaj ʙidamad, pas on dam ʙa rahmi vaj rasid, ʙa Iso alajhissalom ʙordor şud) Va ū (Marjam) kalimoti Parvardigori xud va kitoʙhojaşro tasdiq kard va ʙa şari'ate, ki ʙar ʙandagonaş muqarrar karda ʙud, ʙa on amal namud. Va ū (Marjam) az farmonʙardoron ʙud |
Khoja Mirov Ва низ мисоли дигареро барои мӯъминон меорад, ки Марям духтари Имронро, ки шармгоҳи хешро аз зино нигаҳ дошт ва Мо аз рӯҳи Худ дар он дамидем. (Яъне, ба Ҷабраил фармон додем, то дар кисаи куртаи вай бидамад, пас он дам ба раҳми вай расид, ба Исо алайҳиссалом бордор шуд) Ва ӯ (Марям) калимоти Парвардигори худ ва китобҳояшро тасдиқ кард ва ба шариъате, ки бар бандагонаш муқаррар карда буд, ба он амал намуд. Ва ӯ (Марям) аз фармонбардорон буд |
Islam House Va [niz] Marjam – duxtari Imron – ro [masal zadaast], ki sarmgohi xesro [pok] nigah dost, pas, Mo az ruhi xud dar on damidem va [u] kalimoti Parvardigoras va kitoʙhoi Uro tasdiq kard va az farmonʙardoron ʙud |
Islam House Va [niz] Marjam – duxtari Imron – ro [masal zadaast], ki şarmgohi xeşro [pok] nigah doşt, pas, Mo az rūhi xud dar on damidem va [ū] kalimoti Parvardigoraş va kitoʙhoi Ūro tasdiq kard va az farmonʙardoron ʙud |
Islam House Ва [низ] Марям – духтари Имрон – ро [масал задааст], ки шармгоҳи хешро [пок] нигаҳ дошт, пас, Мо аз рӯҳи худ дар он дамидем ва [ӯ] калимоти Парвардигораш ва китобҳои Ӯро тасдиқ кард ва аз фармонбардорон буд |