Quran with Tajik translation - Surah Al-Mulk ayat 4 - المُلك - Page - Juz 29
﴿ثُمَّ ٱرۡجِعِ ٱلۡبَصَرَ كَرَّتَيۡنِ يَنقَلِبۡ إِلَيۡكَ ٱلۡبَصَرُ خَاسِئٗا وَهُوَ حَسِيرٞ ﴾
[المُلك: 4]
﴿ثم ارجع البصر كرتين ينقلب إليك البصر خاسئا وهو حسير﴾ [المُلك: 4]
Abdolmohammad Ayati Bori digar niz casm ʙoz kun va ʙingar. Nigohi tu xastavu darmonda ʙa nazdi tu ʙozxohad gast |
Abdolmohammad Ayati Bori digar niz caşm ʙoz kun va ʙingar. Nigohi tu xastavu darmonda ʙa nazdi tu ʙozxohad gaşt |
Khoja Mirov Sipas ʙori digar casm ʙigardon, casmi tu dar hole, ki xasta va notavon ast ʙa sui tu ʙoz megardad |
Khoja Mirov Sipas ʙori digar caşm ʙigardon, caşmi tu dar hole, ki xasta va notavon ast ʙa sūi tu ʙoz megardad |
Khoja Mirov Сипас бори дигар чашм бигардон, чашми ту дар ҳоле, ки хаста ва нотавон аст ба сӯи ту боз мегардад |
Islam House Bori digar [ʙa olami hasti] nigoh kun; [nuqse naxohi did va] casmi tu, dar hole ki xasta va notavon ast ʙa suji tu ʙozmegardad |
Islam House Bori digar [ʙa olami hastī] nigoh kun; [nuqse naxohī did va] caşmi tu, dar hole ki xasta va notavon ast ʙa sūji tu ʙozmegardad |
Islam House Бори дигар [ба олами ҳастӣ] нигоҳ кун; [нуқсе нахоҳӣ дид ва] чашми ту, дар ҳоле ки хаста ва нотавон аст ба сӯйи ту бозмегардад |