Quran with Tajik translation - Surah Al-Mulk ayat 8 - المُلك - Page - Juz 29
﴿تَكَادُ تَمَيَّزُ مِنَ ٱلۡغَيۡظِۖ كُلَّمَآ أُلۡقِيَ فِيهَا فَوۡجٞ سَأَلَهُمۡ خَزَنَتُهَآ أَلَمۡ يَأۡتِكُمۡ نَذِيرٞ ﴾
[المُلك: 8]
﴿تكاد تميز من الغيظ كلما ألقي فيها فوج سألهم خزنتها ألم يأتكم﴾ [المُلك: 8]
Abdolmohammad Ayati Nazdik ast, ki az xasm pora-pora savad. Va cun guruhero dar on (afkanand, nigahʙononas gujandason) |
Abdolmohammad Ayati Nazdik ast, ki az xaşm pora-pora şavad. Va cun gurūhero dar on (afkanand, nigahʙononaş gūjandaşon) |
Khoja Mirov Az siddati xasm nazdik ast, ki duzax ʙar kofiron pora pora savad, hargoh, ki guruhe az odamon dar on duzax andoxta mesavand, faristagoni nigohʙoni on duzax az onho mepursand: «Ojo ʙimdihandae ʙa suroƣi sumo najomad, ki az in azoʙ sumoro ʙim namojad?!» |
Khoja Mirov Az şiddati xaşm nazdik ast, ki dūzax ʙar kofiron pora pora şavad, hargoh, ki gurūhe az odamon dar on dūzax andoxta meşavand, fariştagoni nigohʙoni on dūzax az onho mepursand: «Ojo ʙimdihandae ʙa suroƣi şumo najomad, ki az in azoʙ şumoro ʙim namojad?!» |
Khoja Mirov Аз шиддати хашм наздик аст, ки дӯзах бар кофирон пора пора шавад, ҳаргоҳ, ки гурӯҳе аз одамон дар он дӯзах андохта мешаванд, фариштагони нигоҳбони он дӯзах аз онҳо мепурсанд: «Оё бимдиҳандае ба суроғи шумо наёмад, ки аз ин азоб шуморо бим намояд?!» |
Islam House Az siddati xasm nazdik ast [cahannam] pora-pora savad. Har goh ki guruhe dar on andoxta mesavand, nigahʙononas az onon mepursand: «Ojo ʙimdihandae ʙa suroƣaton naomad?» |
Islam House Az şiddati xaşm nazdik ast [çahannam] pora-pora şavad. Har goh ki gurūhe dar on andoxta meşavand, nigahʙononaş az onon mepursand: «Ojo ʙimdihandae ʙa suroƣaton naomad?» |
Islam House Аз шиддати хашм наздик аст [ҷаҳаннам] пора-пора шавад. Ҳар гоҳ ки гурӯҳе дар он андохта мешаванд, нигаҳбононаш аз онон мепурсанд: «Оё бимдиҳандае ба суроғатон наомад?» |