Quran with Tajik translation - Surah Al-Qalam ayat 32 - القَلَم - Page - Juz 29
﴿عَسَىٰ رَبُّنَآ أَن يُبۡدِلَنَا خَيۡرٗا مِّنۡهَآ إِنَّآ إِلَىٰ رَبِّنَا رَٰغِبُونَ ﴾
[القَلَم: 32]
﴿عسى ربنا أن يبدلنا خيرا منها إنا إلى ربنا راغبون﴾ [القَلَم: 32]
Abdolmohammad Ayati ʙosad, ki Parvardigori 'mo dar ivaz cize ʙehtar az on moro dihad, Mo ʙa Parvardigori xud ruj ovardaem!» |
Abdolmohammad Ayati ʙoşad, ki Parvardigori 'mo dar ivaz cize ʙehtar az on moro dihad, Mo ʙa Parvardigori xud rūj ovardaem!» |
Khoja Mirov ʙosad, ki ʙa saʙaʙi tavʙa va iqrori gunohoni xud Parvardigori mo dar ivaz, cize ʙehtar az on ʙoƣ moro dihad. Haroina, Mo ʙa Parvardigori xud ruj ovardaem |
Khoja Mirov ʙoşad, ki ʙa saʙaʙi tavʙa va iqrori gunohoni xud Parvardigori mo dar ivaz, cize ʙehtar az on ʙoƣ moro dihad. Haroina, Mo ʙa Parvardigori xud rūj ovardaem |
Khoja Mirov бошад, ки ба сабаби тавба ва иқрори гуноҳони худ Парвардигори мо дар иваз, чизе беҳтар аз он боғ моро диҳад. Ҳароина, Мо ба Парвардигори худ рӯй овардаем |
Islam House Umedvorem, ki Parvardigoramon [moro ʙiʙaxsad va] dar ivaz cize ʙehtar az on [ʙoƣ] ʙa mo dihad, [caro ki] ʙe gumon, mo ʙa sui Parvardigori xud ruj ovardaem» |
Islam House Umedvorem, ki Parvardigoramon [moro ʙiʙaxşad va] dar ivaz cize ʙehtar az on [ʙoƣ] ʙa mo dihad, [caro ki] ʙe gumon, mo ʙa sūi Parvardigori xud rūj ovardaem» |
Islam House Умедворем, ки Парвардигорамон [моро бибахшад ва] дар иваз чизе беҳтар аз он [боғ] ба мо диҳад, [чаро ки] бе гумон, мо ба сӯи Парвардигори худ рӯй овардаем» |