Quran with German translation - Surah Al-Qalam ayat 32 - القَلَم - Page - Juz 29
﴿عَسَىٰ رَبُّنَآ أَن يُبۡدِلَنَا خَيۡرٗا مِّنۡهَآ إِنَّآ إِلَىٰ رَبِّنَا رَٰغِبُونَ ﴾
[القَلَم: 32]
﴿عسى ربنا أن يبدلنا خيرا منها إنا إلى ربنا راغبون﴾ [القَلَم: 32]
Abu Rida Muhammad Ibn Ahmad Ibn Rassoul Vielleicht wird unser Herr uns einen besseren (Garten) als Ersatz für diesen geben; wir flehen demütig zu unserem Herrn |
Adel Theodor Khoury Moge unser Herr uns zum Tausch dafur einen besseren (Garten) als ihn geben! Auf Gott richten wir unsere Wunsche.» |
Adel Theodor Khoury Möge unser Herr uns zum Tausch dafür einen besseren (Garten) als ihn geben! Auf Gott richten wir unsere Wünsche.» |
Amir Zaidan Hoffentlich tauscht uns unser HERR Besseres als sie ein. Gewiß, wir sind ALLAH gegenuber Bittende |
Amir Zaidan Hoffentlich tauscht uns unser HERR Besseres als sie ein. Gewiß, wir sind ALLAH gegenüber Bittende |
A. S. F. Bubenheim And N. Elyas Vielleicht wird unser Herr uns zum Tausch dafur einen besseren (Garten) als ihn geben! Gewiß, nach Allah steht unser Begehren |
A. S. F. Bubenheim And N. Elyas Vielleicht wird unser Herr uns zum Tausch dafür einen besseren (Garten) als ihn geben! Gewiß, nach Allah steht unser Begehren |
Frank Bubenheim And Nadeem Elyas Vielleicht wird unser Herr uns zum Tausch dafur einen besseren (Garten) als ihn geben! Gewiß, nach Allah steht unser Begehren |
Frank Bubenheim And Nadeem Elyas Vielleicht wird unser Herr uns zum Tausch dafür einen besseren (Garten) als ihn geben! Gewiß, nach Allah steht unser Begehren |