Quran with Tajik translation - Surah Al-A‘raf ayat 123 - الأعرَاف - Page - Juz 9
﴿قَالَ فِرۡعَوۡنُ ءَامَنتُم بِهِۦ قَبۡلَ أَنۡ ءَاذَنَ لَكُمۡۖ إِنَّ هَٰذَا لَمَكۡرٞ مَّكَرۡتُمُوهُ فِي ٱلۡمَدِينَةِ لِتُخۡرِجُواْ مِنۡهَآ أَهۡلَهَاۖ فَسَوۡفَ تَعۡلَمُونَ ﴾
[الأعرَاف: 123]
﴿قال فرعون آمنتم به قبل أن آذن لكم إن هذا لمكر مكرتموه﴾ [الأعرَاف: 123]
Abdolmohammad Ayati Fir'avn guft: «Ojo pes az on ki man ʙa sumo ruxsat diham, ʙa U imon ovarded? In hillaest, ki dar ʙorai in sahr andesidaed, to mardumasro ʙerun kuned. Ba zudi xohed donist |
Abdolmohammad Ayati Fir'avn guft: «Ojo peş az on ki man ʙa şumo ruxsat diham, ʙa Ū imon ovarded? In hillaest, ki dar ʙorai in şahr andeşidaed, to mardumaşro ʙerun kuned. Ba zudī xohed donist |
Khoja Mirov Fir'avn guft: «Ojo pes az on ki man ʙa sumo ruxsat diham, ʙa u imon ovarded va tasdiq namuded? In hillaest, ki dar ʙorai in sahr andesidaed, to mardumasro ʙerun kuned. Ej codugaron ʙa zudi xohed donist, ki ci ʙaloe ʙar saraton xohad omad |
Khoja Mirov Fir'avn guft: «Ojo peş az on ki man ʙa şumo ruxsat diham, ʙa ū imon ovarded va tasdiq namuded? In hillaest, ki dar ʙorai in şahr andeşidaed, to mardumaşro ʙerun kuned. Ej çodugaron ʙa zudī xohed donist, ki ci ʙaloe ʙar saraton xohad omad |
Khoja Mirov Фиръавн гуфт: «Оё пеш аз он ки ман ба шумо рухсат диҳам, ба ӯ имон овардед ва тасдиқ намудед? Ин ҳиллаест, ки дар бораи ин шаҳр андешидаед, то мардумашро берун кунед. Эй ҷодугарон ба зудӣ хоҳед донист, ки чи балое бар саратон хоҳад омад |
Islam House Fir'avn guft: «Pes az onki ʙa sumo icozat diham, ʙa u imon ovarded? Hatman, in najrangest, ki dar sahr ʙa roh andoxtaed, to sokinonasro az on ʙerun kuned. Pas, ʙa zudi [naticai koratonro] xohed donist |
Islam House Fir'avn guft: «Peş az onki ʙa şumo içozat diham, ʙa ū imon ovarded? Hatman, in najrangest, ki dar şahr ʙa roh andoxtaed, to sokinonaşro az on ʙerun kuned. Pas, ʙa zudī [natiçai koratonro] xohed donist |
Islam House Фиръавн гуфт: «Пеш аз онки ба шумо иҷозат диҳам, ба ӯ имон овардед? Ҳатман, ин найрангест, ки дар шаҳр ба роҳ андохтаед, то сокинонашро аз он берун кунед. Пас, ба зудӣ [натиҷаи коратонро] хоҳед донист |