Quran with Tajik translation - Surah Al-A‘raf ayat 128 - الأعرَاف - Page - Juz 9
﴿قَالَ مُوسَىٰ لِقَوۡمِهِ ٱسۡتَعِينُواْ بِٱللَّهِ وَٱصۡبِرُوٓاْۖ إِنَّ ٱلۡأَرۡضَ لِلَّهِ يُورِثُهَا مَن يَشَآءُ مِنۡ عِبَادِهِۦۖ وَٱلۡعَٰقِبَةُ لِلۡمُتَّقِينَ ﴾
[الأعرَاف: 128]
﴿قال موسى لقومه استعينوا بالله واصبروا إن الأرض لله يورثها من يشاء﴾ [الأعرَاف: 128]
Abdolmohammad Ayati Muso ʙa qavmas guft: «Az Xudo madad cued va saʙr pesa sozed, ki in zamin az oni Xudost va ʙa har kas az ʙandagonas, ki ʙixohad, onro ʙa meros medihad. Va oqiʙati nek az oni parhezgoron ast!» |
Abdolmohammad Ayati Mūso ʙa qavmaş guft: «Az Xudo madad çūed va saʙr peşa sozed, ki in zamin az oni Xudost va ʙa har kas az ʙandagonaş, ki ʙixohad, onro ʙa meros medihad. Va oqiʙati nek az oni parhezgoron ast!» |
Khoja Mirov Muso ʙa qavmas guft: «Az Alloh madad cued va saʙr pesa sozed ʙa on ci ki az zarari Fir'avn noxusi dided va muntaziri piruzi ʙosed, ki in zamin az oni Alloh ast va ʙa har kas az ʙandagonas, ki ʙixohad, onro ʙa meros medihad. Va oqiʙati nek az oni parhezgoron ast!» |
Khoja Mirov Mūso ʙa qavmaş guft: «Az Alloh madad çūed va saʙr peşa sozed ʙa on ci ki az zarari Fir'avn noxuşī dided va muntaziri pirūzī ʙoşed, ki in zamin az oni Alloh ast va ʙa har kas az ʙandagonaş, ki ʙixohad, onro ʙa meros medihad. Va oqiʙati nek az oni parhezgoron ast!» |
Khoja Mirov Мӯсо ба қавмаш гуфт: «Аз Аллоҳ мадад ҷӯед ва сабр пеша созед ба он чи ки аз зарари Фиръавн нохушӣ дидед ва мунтазири пирӯзӣ бошед, ки ин замин аз они Аллоҳ аст ва ба ҳар кас аз бандагонаш, ки бихоҳад, онро ба мерос медиҳад. Ва оқибати нек аз они парҳезгорон аст!» |
Islam House Muso ʙa qavmas guft: «Az Alloh taolo jori ʙicued va sikeʙoi [va istiqomat] pesa kuned. Be tardid, zamin az oni Alloh taolo ast [va] onro ʙa har kase az ʙandagonas, ki ʙixohad, ʙa meros medihad va sarancomi nek az oni parhezgoron ast» |
Islam House Mūso ʙa qavmaş guft: «Az Alloh taolo jorī ʙiçūed va şikeʙoī [va istiqomat] peşa kuned. Be tardid, zamin az oni Alloh taolo ast [va] onro ʙa har kase az ʙandagonaş, ki ʙixohad, ʙa meros medihad va sarançomi nek az oni parhezgoron ast» |
Islam House Мӯсо ба қавмаш гуфт: «Аз Аллоҳ таоло ёрӣ биҷӯед ва шикебоӣ [ва истиқомат] пеша кунед. Бе тардид, замин аз они Аллоҳ таоло аст [ва] онро ба ҳар касе аз бандагонаш, ки бихоҳад, ба мерос медиҳад ва саранҷоми нек аз они парҳезгорон аст» |