Quran with Tajik translation - Surah Al-A‘raf ayat 18 - الأعرَاف - Page - Juz 8
﴿قَالَ ٱخۡرُجۡ مِنۡهَا مَذۡءُومٗا مَّدۡحُورٗاۖ لَّمَن تَبِعَكَ مِنۡهُمۡ لَأَمۡلَأَنَّ جَهَنَّمَ مِنكُمۡ أَجۡمَعِينَ ﴾
[الأعرَاف: 18]
﴿قال اخرج منها مذءوما مدحورا لمن تبعك منهم لأملأن جهنم منكم أجمعين﴾ [الأعرَاف: 18]
Abdolmohammad Ayati Guft: «Az in co ʙerun sav, manfuri ronda! Az kasone, ki pajravii tu mekunand va az hamai sumo cahannamro xoham pur kard |
Abdolmohammad Ayati Guft: «Az in ço ʙerun şav, manfuri ronda! Az kasone, ki pajravii tu mekunand va az hamai şumo çahannamro xoham pur kard |
Khoja Mirov (Alloh ʙa Iʙlis) guft: «Az in co (cannat) ʙerun sav, mazammatsudavu rondasuda! Har, ki pajravi kunad turo az farzandoni Odam, alʙatta pur kunam duzaxro az hamai sumojon |
Khoja Mirov (Alloh ʙa Iʙlis) guft: «Az in ço (çannat) ʙerun şav, mazammatşudavu rondaşuda! Har, ki pajravī kunad turo az farzandoni Odam, alʙatta pur kunam dūzaxro az hamai şumojon |
Khoja Mirov (Аллоҳ ба Иблис) гуфт: «Аз ин ҷо (ҷаннат) берун шав, мазамматшудаву рондашуда! Ҳар, ки пайравӣ кунад туро аз фарзандони Одам, албатта пур кунам дӯзахро аз ҳамаи шумоён |
Islam House [Alloh taolo] Farmud: «Az onco [ʙihist] nakuhida va rondasuda ʙerun rav. Har kase az onon, ki az tu pajravi kunad, [dar sipohi tust va ruzi qijomat] hatman, duzaxro az hamai sumo pur xoham kard |
Islam House [Alloh taolo] Farmud: «Az onço [ʙihişt] nakuhida va rondaşuda ʙerun rav. Har kase az onon, ki az tu pajravī kunad, [dar sipohi tust va rūzi qijomat] hatman, duzaxro az hamai şumo pur xoham kard |
Islam House [Аллоҳ таоло] Фармуд: «Аз онҷо [биҳишт] накуҳида ва рондашуда берун рав. Ҳар касе аз онон, ки аз ту пайравӣ кунад, [дар сипоҳи туст ва рӯзи қиёмат] ҳатман, дузахро аз ҳамаи шумо пур хоҳам кард |