Quran with Tajik translation - Surah Al-A‘raf ayat 180 - الأعرَاف - Page - Juz 9
﴿وَلِلَّهِ ٱلۡأَسۡمَآءُ ٱلۡحُسۡنَىٰ فَٱدۡعُوهُ بِهَاۖ وَذَرُواْ ٱلَّذِينَ يُلۡحِدُونَ فِيٓ أَسۡمَٰٓئِهِۦۚ سَيُجۡزَوۡنَ مَا كَانُواْ يَعۡمَلُونَ ﴾
[الأعرَاف: 180]
﴿ولله الأسماء الحسنى فادعوه بها وذروا الذين يلحدون في أسمائه سيجزون ما﴾ [الأعرَاف: 180]
Abdolmohammad Ayati Az oni Xudovand ast nekutarin nomho. Ba on nomhojas ʙixoned. Onhoro, ki ʙa nomhoi Xudo kacravi mevarzand, ʙiguzored. Inho ʙa cazoi a'moli xud xohand rasid |
Abdolmohammad Ayati Az oni Xudovand ast nekūtarin nomho. Ba on nomhojaş ʙixoned. Onhoro, ki ʙa nomhoi Xudo kaçravī mevarzand, ʙiguzored. Inho ʙa çazoi a'moli xud xohand rasid |
Khoja Mirov Az oni Alloh ast, nekutarin nomho, ki dalolat ʙar kamoli azamati U hast. Ba on nomhojas nido kuned, on ciro ki iroda mekuned. Va tark kuned onhoero, ki ʙa nomhoi Alloh kacravi mekunand. Ba zudi cazoi on ciro ki mekunand, xohand did |
Khoja Mirov Az oni Alloh ast, nekūtarin nomho, ki dalolat ʙar kamoli azamati Ū hast. Ba on nomhojaş nido kuned, on ciro ki iroda mekuned. Va tark kuned onhoero, ki ʙa nomhoi Alloh kaçravī mekunand. Ba zudī çazoi on ciro ki mekunand, xohand did |
Khoja Mirov Аз они Аллоҳ аст, некӯтарин номҳо, ки далолат бар камоли азамати Ӯ ҳаст. Ба он номҳояш нидо кунед, он чиро ки ирода мекунед. Ва тарк кунед онҳоеро, ки ба номҳои Аллоҳ каҷравӣ мекунанд. Ба зудӣ ҷазои он чиро ки мекунанд, хоҳанд дид |
Islam House Va zeʙotarin nomho ʙaroi Alloh taolo ast, pas, Uro ʙa on [nomho] ʙixoned va kasonero, ki dar [mavridi] nomhojas ʙa inhirof meravand [va onhoro ta'vilu tahrif mekunand] raho kuned. Onon ʙa [sazoi] onci mekardand, mucozot xohand sud |
Islam House Va zeʙotarin nomho ʙaroi Alloh taolo ast, pas, Ūro ʙa on [nomho] ʙixoned va kasonero, ki dar [mavridi] nomhojaş ʙa inhirof meravand [va onhoro ta'vilu tahrif mekunand] raho kuned. Onon ʙa [sazoi] onci mekardand, muçozot xohand şud |
Islam House Ва зеботарин номҳо барои Аллоҳ таоло аст, пас, Ӯро ба он [номҳо] бихонед ва касонеро, ки дар [мавриди] номҳояш ба инҳироф мераванд [ва онҳоро таъвилу таҳриф мекунанд] раҳо кунед. Онон ба [сазои] ончи мекарданд, муҷозот хоҳанд шуд |