Quran with Tajik translation - Surah Al-A‘raf ayat 52 - الأعرَاف - Page - Juz 8
﴿وَلَقَدۡ جِئۡنَٰهُم بِكِتَٰبٖ فَصَّلۡنَٰهُ عَلَىٰ عِلۡمٍ هُدٗى وَرَحۡمَةٗ لِّقَوۡمٖ يُؤۡمِنُونَ ﴾
[الأعرَاف: 52]
﴿ولقد جئناهم بكتاب فصلناه على علم هدى ورحمة لقوم يؤمنون﴾ [الأعرَاف: 52]
Abdolmohammad Ayati Baroi hidojati mu'minon va ʙaxsois ʙa onho kitoʙe ovardem, ki dar on har cizro az rui donis ʙatafsil ʙajon kardaem |
Abdolmohammad Ayati Baroi hidojati mū'minon va ʙaxşoiş ʙa onho kitoʙe ovardem, ki dar on har cizro az rūi doniş ʙatafsil ʙajon kardaem |
Khoja Mirov Hamono ʙaroi kofiron kitoʙi Qur'on ovardem, ki dar on har cizero az rui donis ʙa tafsil ʙajon kardaem va rahmat ast ʙaroi qavme, ki imon meorand va amal ʙa sariati U mekunand |
Khoja Mirov Hamono ʙaroi kofiron kitoʙi Qur'on ovardem, ki dar on har cizero az rūi doniş ʙa tafsil ʙajon kardaem va rahmat ast ʙaroi qavme, ki imon meorand va amal ʙa şariati Ū mekunand |
Khoja Mirov Ҳамоно барои кофирон китоби Қуръон овардем, ки дар он ҳар чизеро аз рӯи дониш ба тафсил баён кардаем ва раҳмат аст барои қавме, ки имон меоранд ва амал ба шариати Ӯ мекунанд |
Islam House Ba rosti, mo ʙarojason kitoʙe ovardem, ki onro ʙar [asosi] ilm [-i ʙekaroni ilohi] ʙa tafsil ʙajon kardaem va [nozil kardem, to] ʙaroi guruhe, ki imon meovarand, hidojatu rahmate ʙosad |
Islam House Ba rostī, mo ʙarojaşon kitoʙe ovardem, ki onro ʙar [asosi] ilm [-i ʙekaroni ilohī] ʙa tafsil ʙajon kardaem va [nozil kardem, to] ʙaroi gurūhe, ki imon meovarand, hidojatu rahmate ʙoşad |
Islam House Ба ростӣ, мо барояшон китобе овардем, ки онро бар [асоси] илм [-и бекарони илоҳӣ] ба тафсил баён кардаем ва [нозил кардем, то] барои гурӯҳе, ки имон меоваранд, ҳидояту раҳмате бошад |