Quran with Tajik translation - Surah Al-A‘raf ayat 51 - الأعرَاف - Page - Juz 8
﴿ٱلَّذِينَ ٱتَّخَذُواْ دِينَهُمۡ لَهۡوٗا وَلَعِبٗا وَغَرَّتۡهُمُ ٱلۡحَيَوٰةُ ٱلدُّنۡيَاۚ فَٱلۡيَوۡمَ نَنسَىٰهُمۡ كَمَا نَسُواْ لِقَآءَ يَوۡمِهِمۡ هَٰذَا وَمَا كَانُواْ بِـَٔايَٰتِنَا يَجۡحَدُونَ ﴾
[الأعرَاف: 51]
﴿الذين اتخذوا دينهم لهوا ولعبا وغرتهم الحياة الدنيا فاليوم ننساهم كما نسوا﴾ [الأعرَاف: 51]
Abdolmohammad Ayati Imruz onhoro, ki dini xes lahvu ʙozica pindostand va zindagii dunjo fireʙason doda ʙud, faromus mekunem, hamcunon, ki onho niz rasidan ʙa mn ruzro az jod ʙurda ʙudand va ojoti Moro duruƣ meʙarovardand |
Abdolmohammad Ayati Imrūz onhoro, ki dini xeş lahvu ʙozica pindoştand va zindagii dunjo fireʙaşon doda ʙud, faromūş mekunem, hamcunon, ki onho niz rasidan ʙa mn rūzro az jod ʙurda ʙudand va ojoti Moro durūƣ meʙarovardand |
Khoja Mirov Imruz ononro, ki dinasonro ʙozicavu suxi va masxara pindostand va zindagii dunjo fireʙason doda ʙud, faromus mekunem onhoro dar ruzi qijomat, hamcunon ki onho amal kardan ʙaroi in ruzro tark karda ʙudand va ojoti Moro ʙovar namekardand |
Khoja Mirov Imrūz ononro, ki dinaşonro ʙozicavu şūxī va masxara pindoştand va zindagii dunjo fireʙaşon doda ʙud, faromūş mekunem onhoro dar rūzi qijomat, hamcunon ki onho amal kardan ʙaroi in rūzro tark karda ʙudand va ojoti Moro ʙovar namekardand |
Khoja Mirov Имрӯз ононро, ки динашонро бозичаву шӯхӣ ва масхара пиндоштанд ва зиндагии дунё фиребашон дода буд, фаромӯш мекунем онҳоро дар рӯзи қиёмат, ҳамчунон ки онҳо амал кардан барои ин рӯзро тарк карда буданд ва оёти Моро бовар намекарданд |
Islam House [Hamon] Kasone, ki dini xudro ʙa sargarmi va ʙozi giriftand va zindagii dunjo fireʙason dod. Pas, cunon ki onon didori imruzasonro az jod ʙurdand va ojoti Moro inkor kardand, Mo [niz] imruz ononro az jod meʙarem [va dar azoʙ raho mekunem] |
Islam House [Hamon] Kasone, ki dini xudro ʙa sargarmī va ʙozī giriftand va zindagii dunjo fireʙaşon dod. Pas, cunon ki onon didori imrūzaşonro az jod ʙurdand va ojoti Moro inkor kardand, Mo [niz] imrūz ononro az jod meʙarem [va dar azoʙ raho mekunem] |
Islam House [Ҳамон] Касоне, ки дини худро ба саргармӣ ва бозӣ гирифтанд ва зиндагии дунё фиребашон дод. Пас, чунон ки онон дидори имрӯзашонро аз ёд бурданд ва оёти Моро инкор карданд, Мо [низ] имрӯз ононро аз ёд мебарем [ва дар азоб раҳо мекунем] |