Quran with Tajik translation - Surah Al-A‘raf ayat 54 - الأعرَاف - Page - Juz 8
﴿إِنَّ رَبَّكُمُ ٱللَّهُ ٱلَّذِي خَلَقَ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضَ فِي سِتَّةِ أَيَّامٖ ثُمَّ ٱسۡتَوَىٰ عَلَى ٱلۡعَرۡشِۖ يُغۡشِي ٱلَّيۡلَ ٱلنَّهَارَ يَطۡلُبُهُۥ حَثِيثٗا وَٱلشَّمۡسَ وَٱلۡقَمَرَ وَٱلنُّجُومَ مُسَخَّرَٰتِۭ بِأَمۡرِهِۦٓۗ أَلَا لَهُ ٱلۡخَلۡقُ وَٱلۡأَمۡرُۗ تَبَارَكَ ٱللَّهُ رَبُّ ٱلۡعَٰلَمِينَ ﴾
[الأعرَاف: 54]
﴿إن ربكم الله الذي خلق السموات والأرض في ستة أيام ثم استوى﴾ [الأعرَاف: 54]
Abdolmohammad Ayati Parvardigori sumo Olloh ast, ki osmonhovu zaminro dar sas ruz ofarid. Pas ʙar ars pardoxt. Saʙro dar ruz mepusonad va ruz sitoʙon onro metalaʙad. Va oftoʙu moh va sitoragon musaxxari farmoni U hastand. Ogoh ʙosed, ki Urost ofarinisu farmonravoi. Xudo, on Parvardigori cahonijon, ʙaƣojat ʙuzurg ast |
Abdolmohammad Ayati Parvardigori şumo Olloh ast, ki osmonhovu zaminro dar şaş rūz ofarid. Pas ʙar arş pardoxt. Şaʙro dar rūz mepuşonad va rūz şitoʙon onro metalaʙad. Va oftoʙu moh va sitoragon musaxxari farmoni Ū hastand. Ogoh ʙoşed, ki Ūrost ofarinişu farmonravoī. Xudo, on Parvardigori çahonijon, ʙaƣojat ʙuzurg ast |
Khoja Mirov Hamono Parvardigori sumo Alloh ast, ki osmonhovu zaminro dar sas ruz ofarid. Sipas ʙar Ars mustavi sud. Saʙro ʙa ruz mepusonad va saʙ sitoʙon ʙa dunʙoli ruz dar harakat ast. Va oftoʙu moh va sitoragon musaxxari (romsudai) farmoni U hastand. Inho az nisonahoi ʙuzurgi Allohand. Ogoh ʙosed, ki Urost ofarinisu farmonravoi. Alloh, on Parvardigori cahonijon, ʙisjor ʙuzurg ast va az ajʙu nuqson pok ast |
Khoja Mirov Hamono Parvardigori şumo Alloh ast, ki osmonhovu zaminro dar şaş rūz ofarid. Sipas ʙar Arş mustavī şud. Şaʙro ʙa rūz mepūşonad va şaʙ şitoʙon ʙa dunʙoli rūz dar harakat ast. Va oftoʙu moh va sitoragon musaxxari (romşudai) farmoni Ū hastand. Inho az nişonahoi ʙuzurgi Allohand. Ogoh ʙoşed, ki Ūrost ofarinişu farmonravoī. Alloh, on Parvardigori çahonijon, ʙisjor ʙuzurg ast va az ajʙu nuqson pok ast |
Khoja Mirov Ҳамоно Парвардигори шумо Аллоҳ аст, ки осмонҳову заминро дар шаш рӯз офарид. Сипас бар Арш муставӣ шуд. Шабро ба рӯз мепӯшонад ва шаб шитобон ба дунболи рӯз дар ҳаракат аст. Ва офтобу моҳ ва ситорагон мусаххари (ромшудаи) фармони Ӯ ҳастанд. Инҳо аз нишонаҳои бузурги Аллоҳанд. Огоҳ бошед, ки Ӯрост офаринишу фармонравоӣ. Аллоҳ, он Парвардигори ҷаҳониён, бисёр бузург аст ва аз айбу нуқсон пок аст |
Islam House [Ej mardum] Be gumon, Parvardigori sumo Alloh taolo ast, ki osmonho va zaminro dar sas ruz ofarid, sipas ʙar Ars qaror girift. [Torikii] Saʙro ʙo [rusnoii] ruz mepusonad, ki [harjaki] on [digare]-ro sitoʙon mecujad va xursedu moh va sitoragonro [padid ovard], ki [hamagi] ʙa farmoni U ʙa xidmat [-iinson] gumosta sudaand. Ogoh ʙosed! Ofarinis va farmonravoi az oni Ust. Purʙarakat [-u ʙuzurg] ast Alloh taoloe, ki Parvardigori cahonijon ast |
Islam House [Ej mardum] Be gumon, Parvardigori şumo Alloh taolo ast, ki osmonho va zaminro dar şaş rūz ofarid, sipas ʙar Arş qaror girift. [Torikii] Şaʙro ʙo [rūşnoii] rūz mepūşonad, ki [harjaki] on [digare]-ro şitoʙon meçūjad va xurşedu moh va sitoragonro [padid ovard], ki [hamagī] ʙa farmoni Ū ʙa xidmat [-iinson] gumoşta şudaand. Ogoh ʙoşed! Ofariniş va farmonravoī az oni Ūst. Purʙarakat [-u ʙuzurg] ast Alloh taoloe, ki Parvardigori çahonijon ast |
Islam House [Эй мардум] Бе гумон, Парвардигори шумо Аллоҳ таоло аст, ки осмонҳо ва заминро дар шаш рӯз офарид, сипас бар Арш қарор гирифт. [Торикии] Шабро бо [рӯшноии] рӯз мепӯшонад, ки [ҳаряки] он [дигаре]-ро шитобон меҷӯяд ва хуршеду моҳ ва ситорагонро [падид овард], ки [ҳамагӣ] ба фармони Ӯ ба хидмат [-иинсон] гумошта шудаанд. Огоҳ бошед! Офариниш ва фармонравоӣ аз они Ӯст. Пурбаракат [-у бузург] аст Аллоҳ таолое, ки Парвардигори ҷаҳониён аст |