×

Оё аз ин, ки бар марде аз худатон аз ҷониби Пар-вардигоратон ваҳй 7:69 Tajik translation

Quran infoTajikSurah Al-A‘raf ⮕ (7:69) ayat 69 in Tajik

7:69 Surah Al-A‘raf ayat 69 in Tajik (الطاجيكية)

Quran with Tajik translation - Surah Al-A‘raf ayat 69 - الأعرَاف - Page - Juz 8

﴿أَوَعَجِبۡتُمۡ أَن جَآءَكُمۡ ذِكۡرٞ مِّن رَّبِّكُمۡ عَلَىٰ رَجُلٖ مِّنكُمۡ لِيُنذِرَكُمۡۚ وَٱذۡكُرُوٓاْ إِذۡ جَعَلَكُمۡ خُلَفَآءَ مِنۢ بَعۡدِ قَوۡمِ نُوحٖ وَزَادَكُمۡ فِي ٱلۡخَلۡقِ بَصۜۡطَةٗۖ فَٱذۡكُرُوٓاْ ءَالَآءَ ٱللَّهِ لَعَلَّكُمۡ تُفۡلِحُونَ ﴾
[الأعرَاف: 69]

Оё аз ин, ки бар марде аз худатон аз ҷониби Пар-вардигоратон ваҳй нозил шудааст, то шуморо битарсонад, таъаҷҷуб мекунед? Ба ёд оред он замонро, ки шуморо ҷонишини қавми Нӯҳ сохт ва ба ҷисм фузунӣ дод. Пас неъматҳои Худоро ба ёд оваред, бошад, ки наҷот ёбед!»

❮ Previous Next ❯

ترجمة: أو عجبتم أن جاءكم ذكر من ربكم على رجل منكم لينذركم واذكروا, باللغة الطاجيكية

﴿أو عجبتم أن جاءكم ذكر من ربكم على رجل منكم لينذركم واذكروا﴾ [الأعرَاف: 69]

Abdolmohammad Ayati
Ojo az in, ki ʙar marde az xudaton az coniʙi Par-vardigoraton vahj nozil sudaast, to sumoro ʙitarsonad, ta'accuʙ mekuned? Ba jod ored on zamonro, ki sumoro conisini qavmi Nuh soxt va ʙa cism fuzuni dod. Pas ne'mathoi Xudoro ʙa jod ovared, ʙosad, ki nacot joʙed!»
Abdolmohammad Ayati
Ojo az in, ki ʙar marde az xudaton az çoniʙi Par-vardigoraton vahj nozil şudaast, to şumoro ʙitarsonad, ta'aççuʙ mekuned? Ba jod ored on zamonro, ki şumoro çonişini qavmi Nūh soxt va ʙa çism fuzunī dod. Pas ne'mathoi Xudoro ʙa jod ovared, ʙoşad, ki naçot joʙed!»
Khoja Mirov
Ojo az in, ki ʙar marde az xudaton az coniʙi Parvardigoraton vahj nozil sudaast, to sumoro ʙitarsonad, ta'accuʙ mekuned? Ba jod ored (ne'mati Allohro) on zamonro, ki sumoro conisini qavmi Nuh soxt va ʙa cismi sumo quvvat dod. Pas ne'mathoi Allohro ʙa jod ovared, ʙosad, ki rastagor garded!»
Khoja Mirov
Ojo az in, ki ʙar marde az xudaton az çoniʙi Parvardigoraton vahj nozil şudaast, to şumoro ʙitarsonad, ta'aççuʙ mekuned? Ba jod ored (ne'mati Allohro) on zamonro, ki şumoro çonişini qavmi Nūh soxt va ʙa çismi şumo quvvat dod. Pas ne'mathoi Allohro ʙa jod ovared, ʙoşad, ki rastagor garded!»
Khoja Mirov
Оё аз ин, ки бар марде аз худатон аз ҷониби Парвардигоратон ваҳй нозил шудааст, то шуморо битарсонад, таъаҷҷуб мекунед? Ба ёд оред (неъмати Аллоҳро) он замонро, ки шуморо ҷонишини қавми Нӯҳ сохт ва ба ҷисми шумо қувват дод. Пас неъматҳои Аллоҳро ба ёд оваред, бошад, ки растагор гардед!»
Islam House
Ojo taaccuʙ kardaed, ki pande az coniʙi Parvardigoraton tavassuti marde az xudi sumo ʙarojaton omada ʙosad, to sumoro [az azoʙi qijomat] ʙim dihad? Va ʙa jod ovared, hangome ki pas az qavmi Nuh sumoro conisinon [-i onon] qaror dod va ʙa sumo dar ofarinis fuzuni [va qudrat] dod. Pas, ne'mathoi Alloh taoloro ʙa jod ovared, ʙosad, ki rastagor saved»
Islam House
Ojo taaççuʙ kardaed, ki pande az çoniʙi Parvardigoraton tavassuti marde az xudi şumo ʙarojaton omada ʙoşad, to şumoro [az azoʙi qijomat] ʙim dihad? Va ʙa jod ovared, hangome ki pas az qavmi Nuh şumoro çonişinon [-i onon] qaror dod va ʙa şumo dar ofariniş fuzunī [va qudrat] dod. Pas, ne'mathoi Alloh taoloro ʙa jod ovared, ʙoşad, ki rastagor şaved»
Islam House
Оё тааҷҷуб кардаед, ки панде аз ҷониби Парвардигоратон тавассути марде аз худи шумо бароятон омада бошад, то шуморо [аз азоби қиёмат] бим диҳад? Ва ба ёд оваред, ҳангоме ки пас аз қавми Нуҳ шуморо ҷонишинон [-и онон] қарор дод ва ба шумо дар офариниш фузунӣ [ва қудрат] дод. Пас, неъматҳои Аллоҳ таолоро ба ёд оваред, бошад, ки растагор шавед»
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek