Quran with Tajik translation - Surah Al-Jinn ayat 28 - الجِن - Page - Juz 29
﴿لِّيَعۡلَمَ أَن قَدۡ أَبۡلَغُواْ رِسَٰلَٰتِ رَبِّهِمۡ وَأَحَاطَ بِمَا لَدَيۡهِمۡ وَأَحۡصَىٰ كُلَّ شَيۡءٍ عَدَدَۢا ﴾
[الجِن: 28]
﴿ليعلم أن قد أبلغوا رسالات ربهم وأحاط بما لديهم وأحصى كل شيء﴾ [الجِن: 28]
Abdolmohammad Ayati to ʙidonad, ki onho pajomhoi Parvardigorasonro rasonidaand va Xudo ʙa on ci dar nazdi onhost, ihota dorad (ʙo ilmi xud) va hama cizro ʙa adad sumor kardaast» |
Abdolmohammad Ayati to ʙidonad, ki onho pajomhoi Parvardigoraşonro rasonidaand va Xudo ʙa on cī dar nazdi onhost, ihota dorad (ʙo ilmi xud) va hama cizro ʙa adad şumor kardaast» |
Khoja Mirov To ʙidonad, Pajomʙar (sallallohu alajhi va salllam), pajomʙaroni pes az u niz ham pajomhoi Parvardigorasonro haq va rost rasonidaand va u ham hifz karda sudaast az cin, hamcunon ki pajomʙaroni pesina hifz karda suda ʙudand. Va Alloh ta'olo ʙa on ci dar nazdi onhost, az ilmhoi oskoro va pinhoni amrho va hukmho ihota dorad, cize az U favt nasavad va U ta'olo hama cizro ʙa adad sumor kardaast |
Khoja Mirov To ʙidonad, Pajomʙar (sallallohu alajhi va salllam), pajomʙaroni peş az ū niz ham pajomhoi Parvardigoraşonro haq va rost rasonidaand va ū ham hifz karda şudaast az çin, hamcunon ki pajomʙaroni peşina hifz karda şuda ʙudand. Va Alloh ta'olo ʙa on cī dar nazdi onhost, az ilmhoi oşkoro va pinhonī amrho va hukmho ihota dorad, cize az Ū favt naşavad va Ū ta'olo hama cizro ʙa adad şumor kardaast |
Khoja Mirov То бидонад, Паёмбар (саллаллоҳу алайҳи ва салллам), паёмбарони пеш аз ӯ низ ҳам паёмҳои Парвардигорашонро ҳақ ва рост расонидаанд ва ӯ ҳам ҳифз карда шудааст аз ҷин, ҳамчунон ки паёмбарони пешина ҳифз карда шуда буданд. Ва Аллоҳ таъоло ба он чӣ дар назди онҳост, аз илмҳои ошкоро ва пинҳонӣ амрҳо ва ҳукмҳо иҳота дорад, чизе аз Ӯ фавт нашавад ва Ӯ таъоло ҳама чизро ба адад шумор кардааст |
Islam House To ʙidonad, ki [pajomʙaron] risolathoi Parvardigorasonro iʙloƣ kardaand va [Alloh taolo] ʙa on ci nazdi onhost ihota dorad va har cizero ʙa adad ʙarsumurdaast |
Islam House To ʙidonad, ki [pajomʙaron] risolathoi Parvardigoraşonro iʙloƣ kardaand va [Alloh taolo] ʙa on ci nazdi onhost ihota dorad va har cizero ʙa adad ʙarşumurdaast |
Islam House То бидонад, ки [паёмбарон] рисолатҳои Парвардигорашонро иблоғ кардаанд ва [Аллоҳ таоло] ба он чи назди онҳост иҳота дорад ва ҳар чизеро ба адад баршумурдааст |