×

ҷуз онҳо, ки барои ҳамлае бозмегарданд ё онҳо, ки ба ёрии гурӯҳе 8:16 Tajik translation

Quran infoTajikSurah Al-Anfal ⮕ (8:16) ayat 16 in Tajik

8:16 Surah Al-Anfal ayat 16 in Tajik (الطاجيكية)

Quran with Tajik translation - Surah Al-Anfal ayat 16 - الأنفَال - Page - Juz 9

﴿وَمَن يُوَلِّهِمۡ يَوۡمَئِذٖ دُبُرَهُۥٓ إِلَّا مُتَحَرِّفٗا لِّقِتَالٍ أَوۡ مُتَحَيِّزًا إِلَىٰ فِئَةٖ فَقَدۡ بَآءَ بِغَضَبٖ مِّنَ ٱللَّهِ وَمَأۡوَىٰهُ جَهَنَّمُۖ وَبِئۡسَ ٱلۡمَصِيرُ ﴾
[الأنفَال: 16]

ҷуз онҳо, ки барои ҳамлае бозмегарданд ё онҳо, ки ба ёрии гурӯҳе дигар мераванд, ҳар кас, ки пушт ба душман кунад, мавриди хашми Худо қарор ме-гирад ва ҷойгоҳи ӯ ҷаҳаннам аст ва ҷаҳаннам бад ҷойгоҳест

❮ Previous Next ❯

ترجمة: ومن يولهم يومئذ دبره إلا متحرفا لقتال أو متحيزا إلى فئة فقد, باللغة الطاجيكية

﴿ومن يولهم يومئذ دبره إلا متحرفا لقتال أو متحيزا إلى فئة فقد﴾ [الأنفَال: 16]

Abdolmohammad Ayati
cuz onho, ki ʙaroi hamlae ʙozmegardand jo onho, ki ʙa jorii guruhe digar meravand, har kas, ki pust ʙa dusman kunad, mavridi xasmi Xudo qaror me-girad va cojgohi u cahannam ast va cahannam ʙad cojgohest
Abdolmohammad Ayati
çuz onho, ki ʙaroi hamlae ʙozmegardand jo onho, ki ʙa jorii gurūhe digar meravand, har kas, ki puşt ʙa duşman kunad, mavridi xaşmi Xudo qaror me-girad va çojgohi ū çahannam ast va çahannam ʙad çojgohest
Khoja Mirov
Va har ki az onon dar vaqti cang pusti xudro ʙigardonad va ru ʙa gurez kunad, -magar on ki hadafas az kanoragiri ʙaroi hamlai duʙora jo ʙa qasdi pajvastan ʙa guruhi digar ʙosad- pas, mavridi xasmi Alloh qaror megirad va cojgohi u cahannam ast va ci ʙad cojgohest
Khoja Mirov
Va har kī az onon dar vaqti çang puşti xudro ʙigardonad va rū ʙa gurez kunad, -magar on ki hadafaş az kanoragirī ʙaroi hamlai duʙora jo ʙa qasdi pajvastan ʙa gūruhi digar ʙoşad- pas, mavridi xaşmi Alloh qaror megirad va çojgohi ū çahannam ast va ci ʙad çojgohest
Khoja Mirov
Ва ҳар кӣ аз онон дар вақти ҷанг пушти худро бигардонад ва рӯ ба гурез кунад, -магар он ки ҳадафаш аз канорагирӣ барои ҳамлаи дубора ё ба қасди пайвастан ба гӯруҳи дигар бошад- пас, мавриди хашми Аллоҳ қарор мегирад ва ҷойгоҳи ӯ ҷаҳаннам аст ва чи бад ҷойгоҳест
Islam House
Va har ki dar on hangom ʙa onon pust kunad, magar on ki [angezaas fireʙi dusman jo] kanoragiri ʙaroi naʙardi [duʙora] jo pajvastan ʙa guruh [-i digar az sipohi musulmonon] ʙosad, hatman, ʙa xasmi Alloh taolo giriftor megardad va cojgohas duzax ast. Va ci ʙad sarancomest
Islam House
Va har ki dar on hangom ʙa onon puşt kunad, magar on ki [angezaaş fireʙi duşman jo] kanoragirī ʙaroi naʙardi [duʙora] jo pajvastan ʙa gurūh [-i digar az sipohi musulmonon] ʙoşad, hatman, ʙa xaşmi Alloh taolo giriftor megardad va çojgohaş duzax ast. Va ci ʙad sarançomest
Islam House
Ва ҳар ки дар он ҳангом ба онон пушт кунад, магар он ки [ангезааш фиреби душман ё] канорагирӣ барои набарди [дубора] ё пайвастан ба гурӯҳ [-и дигар аз сипоҳи мусулмонон] бошад, ҳатман, ба хашми Аллоҳ таоло гирифтор мегардад ва ҷойгоҳаш дузах аст. Ва чи бад саранҷомест
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek