Quran with Tajik translation - Surah Al-Anfal ayat 75 - الأنفَال - Page - Juz 10
﴿وَٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ مِنۢ بَعۡدُ وَهَاجَرُواْ وَجَٰهَدُواْ مَعَكُمۡ فَأُوْلَٰٓئِكَ مِنكُمۡۚ وَأُوْلُواْ ٱلۡأَرۡحَامِ بَعۡضُهُمۡ أَوۡلَىٰ بِبَعۡضٖ فِي كِتَٰبِ ٱللَّهِۚ إِنَّ ٱللَّهَ بِكُلِّ شَيۡءٍ عَلِيمُۢ ﴾
[الأنفَال: 75]
﴿والذين آمنوا من بعد وهاجروا وجاهدوا معكم فأولئك منكم وأولو الأرحام بعضهم﴾ [الأنفَال: 75]
Abdolmohammad Ayati Va kasone, ki ʙa'dan imon ovardaand va muhocirat kardaand va hamrohi sumo cihod kardaand, az sumo hastand. Ba hukmi kitoʙi Xudo xesovandon ʙa jakdigar sazovortarand. Va Xudo ʙar har cize donost |
Abdolmohammad Ayati Va kasone, ki ʙa'dan imon ovardaand va muhoçirat kardaand va hamrohi şumo çihod kardaand, az şumo hastand. Ba hukmi kitoʙi Xudo xeşovandon ʙa jakdigar sazovortarand. Va Xudo ʙar har cize donost |
Khoja Mirov Va hamcunin kasone, ki ʙa'd az muhociron va ansor omadaand va ʙa xuʙi az onon pajravi karda, imon ovardaand va hicrat kardaand va hamrohi sumo cihod kardaand, az sumo hastand. (Ja'ne, on ci ʙaroi sumost, ʙa onon ham merasad va on ci ki ʙa zarari sumost, ʙa zarari onho niz meʙosad) Ba hukmi kitoʙi Alloh xesovandon ʙa jakdigar sazovortarand ʙa cuz asaʙaho va kasone ki doroi sahme az taraka hastand, kase digar az majit meros nameʙarad. Va agar asaʙaho va kasone, ki doroi sahme az taraka hastand, vucud nadosta ʙosand, nazdiktarin xesovandoni murda meros meʙarand. Va Alloh ʙar har cize donost |
Khoja Mirov Va hamcunin kasone, ki ʙa'd az muhoçiron va ansor omadaand va ʙa xuʙī az onon pajravī karda, imon ovardaand va hiçrat kardaand va hamrohi şumo çihod kardaand, az şumo hastand. (Ja'ne, on ci ʙaroi şumost, ʙa onon ham merasad va on ci ki ʙa zarari şumost, ʙa zarari onho niz meʙoşad) Ba hukmi kitoʙi Alloh xeşovandon ʙa jakdigar sazovortarand ʙa çuz asaʙaho va kasone ki doroi sahme az taraka hastand, kase digar az majit meros nameʙarad. Va agar asaʙaho va kasone, ki doroi sahme az taraka hastand, vuçud nadoşta ʙoşand, nazdiktarin xeşovandoni murda meros meʙarand. Va Alloh ʙar har cize donost |
Khoja Mirov Ва ҳамчунин касоне, ки баъд аз муҳоҷирон ва ансор омадаанд ва ба хубӣ аз онон пайравӣ карда, имон овардаанд ва ҳиҷрат кардаанд ва ҳамроҳи шумо ҷиҳод кардаанд, аз шумо ҳастанд. (Яъне, он чи барои шумост, ба онон ҳам мерасад ва он чи ки ба зарари шумост, ба зарари онҳо низ мебошад) Ба ҳукми китоби Аллоҳ хешовандон ба якдигар сазовортаранд ба ҷуз асабаҳо ва касоне ки дорои саҳме аз тарака ҳастанд, касе дигар аз майит мерос намебарад. Ва агар асабаҳо ва касоне, ки дорои саҳме аз тарака ҳастанд, вуҷуд надошта бошанд, наздиктарин хешовандони мурда мерос мебаранд. Ва Аллоҳ бар ҳар чизе доност |
Islam House Va kasone, ki pas az onon imon ovardand va hicrat namudand va ʙa hamrohi sumo [mu'minon] cihod kardand, pas, onon [niz] az sumo hastand. Va dar [hukmi] kitoʙi Alloh taolo xesovandon [dar meros] nisʙat ʙa jakdigar sazovortarand. Ba rosti, ki Alloh taolo ʙa har cize donost |
Islam House Va kasone, ki pas az onon imon ovardand va hiçrat namudand va ʙa hamrohi şumo [mu'minon] çihod kardand, pas, onon [niz] az şumo hastand. Va dar [hukmi] kitoʙi Alloh taolo xeşovandon [dar meros] nisʙat ʙa jakdigar sazovortarand. Ba rostī, ki Alloh taolo ʙa har cize donost |
Islam House Ва касоне, ки пас аз онон имон оварданд ва ҳиҷрат намуданд ва ба ҳамроҳи шумо [муъминон] ҷиҳод карданд, пас, онон [низ] аз шумо ҳастанд. Ва дар [ҳукми] китоби Аллоҳ таоло хешовандон [дар мерос] нисбат ба якдигар сазовортаранд. Ба ростӣ, ки Аллоҳ таоло ба ҳар чизе доност |