Quran with Tamil translation - Surah Yunus ayat 28 - يُونس - Page - Juz 11
﴿وَيَوۡمَ نَحۡشُرُهُمۡ جَمِيعٗا ثُمَّ نَقُولُ لِلَّذِينَ أَشۡرَكُواْ مَكَانَكُمۡ أَنتُمۡ وَشُرَكَآؤُكُمۡۚ فَزَيَّلۡنَا بَيۡنَهُمۡۖ وَقَالَ شُرَكَآؤُهُم مَّا كُنتُمۡ إِيَّانَا تَعۡبُدُونَ ﴾
[يُونس: 28]
﴿ويوم نحشرهم جميعا ثم نقول للذين أشركوا مكانكم أنتم وشركاؤكم فزيلنا بينهم﴾ [يُونس: 28]
Abdulhameed Baqavi (vicaranaikkaka) avarkal anaivaraiyum nam onru cerkkum nalil avarkalil inaivaittu vanankiyavarkalai nokki ‘‘ninkalum ninkal inaivaittu vanankiya teyvankalum ciritu inku tamatiyunkal'' enru kuri avarkalukkitaiyil irunta totarpai nikki vituvom. Accamayam avarkalutaiya teyvankal (enru karpanaiyaka avarkal vananki vantavai) avarkalai nokki ‘‘ninkal enkalai vanankave illai'' enrum |
Abdulhameed Baqavi (vicāraṇaikkāka) avarkaḷ aṉaivaraiyum nām oṉṟu cērkkum nāḷil avarkaḷil iṇaivaittu vaṇaṅkiyavarkaḷai nōkki ‘‘nīṅkaḷum nīṅkaḷ iṇaivaittu vaṇaṅkiya teyvaṅkaḷum ciṟitu iṅku tāmatiyuṅkaḷ'' eṉṟu kūṟi avarkaḷukkiṭaiyil irunta toṭarpai nīkki viṭuvōm. Accamayam avarkaḷuṭaiya teyvaṅkaḷ (eṉṟu kaṟpaṉaiyāka avarkaḷ vaṇaṅki vantavai) avarkaḷai nōkki ‘‘nīṅkaḷ eṅkaḷai vaṇaṅkavē illai'' eṉṟum |
Jan Turst Foundation (Innum - vicaranaikkaka) nam avarkal anaivaraiyum onru cerkkum nalil inaivaittavarkalai nokki; "ninkalum, ninkal inaivaittu vanankiyavaiyum unkal itattileye (ciritu tamatittu) irunkal" enru colvom; pinpu avarkalitaiyeyirunta totarpai nikkivituvom - appotu avarkalal inaivaikkappattavaikal" ninkal enkalai vanankaveyillai" enru kurivitum |
Jan Turst Foundation (Iṉṉum - vicāraṇaikkāka) nām avarkaḷ aṉaivaraiyum oṉṟu cērkkum nāḷil iṇaivaittavarkaḷai nōkki; "nīṅkaḷum, nīṅkaḷ iṇaivaittu vaṇaṅkiyavaiyum uṅkaḷ iṭattilēyē (ciṟitu tāmatittu) iruṅkaḷ" eṉṟu colvōm; piṉpu avarkaḷiṭaiyēyirunta toṭarpai nīkkiviṭuvōm - appōtu avarkaḷāl iṇaivaikkappaṭṭavaikaḷ" nīṅkaḷ eṅkaḷai vaṇaṅkavēyillai" eṉṟu kūṟiviṭum |
Jan Turst Foundation (இன்னும் - விசாரணைக்காக) நாம் அவர்கள் அனைவரையும் ஒன்று சேர்க்கும் நாளில் இணைவைத்தவர்களை நோக்கி; "நீங்களும், நீங்கள் இணைவைத்து வணங்கியவையும் உங்கள் இடத்திலேயே (சிறிது தாமதித்து) இருங்கள்" என்று சொல்வோம்; பின்பு அவர்களிடையேயிருந்த தொடர்பை நீக்கிவிடுவோம் - அப்போது அவர்களால் இணைவைக்கப்பட்டவைகள்" நீங்கள் எங்களை வணங்கவேயில்லை" என்று கூறிவிடும் |