Quran with Tamil translation - Surah Yunus ayat 45 - يُونس - Page - Juz 11
﴿وَيَوۡمَ يَحۡشُرُهُمۡ كَأَن لَّمۡ يَلۡبَثُوٓاْ إِلَّا سَاعَةٗ مِّنَ ٱلنَّهَارِ يَتَعَارَفُونَ بَيۡنَهُمۡۚ قَدۡ خَسِرَ ٱلَّذِينَ كَذَّبُواْ بِلِقَآءِ ٱللَّهِ وَمَا كَانُواْ مُهۡتَدِينَ ﴾
[يُونس: 45]
﴿ويوم يحشرهم كأن لم يلبثوا إلا ساعة من النهار يتعارفون بينهم قد﴾ [يُونس: 45]
Abdulhameed Baqavi (Vicaranaikkaka) avarkalai onru cerkkum nalil pakalil oru corpa nerattait tavira (ivvulakil) tankal tankavillai enru avarkal ennuvatutan, tankalukkul oruvaraiyoruvar arintum kolvarkal. (Anal, oruvarukkoruvar utavi ceyya munvara mattar.) Allahvin cantippaip poyyakkiyavarkal niccayamaka (anta nalil) nastamatainte irupparkal. (Annastattiliruntu mila) vali kanatavarkalakavum irupparkal |
Abdulhameed Baqavi (Vicāraṇaikkāka) avarkaḷai oṉṟu cērkkum nāḷil pakalil oru coṟpa nērattait tavira (ivvulakil) tāṅkaḷ taṅkavillai eṉṟu avarkaḷ eṇṇuvatuṭaṉ, taṅkaḷukkuḷ oruvaraiyoruvar aṟintum koḷvārkaḷ. (Āṉāl, oruvarukkoruvar utavi ceyya muṉvara māṭṭār.) Allāhviṉ cantippaip poyyākkiyavarkaḷ niccayamāka (anta nāḷil) naṣṭamaṭaintē iruppārkaḷ. (Annaṣṭattiliruntu mīḷa) vaḻi kāṇātavarkaḷākavum iruppārkaḷ |
Jan Turst Foundation Avan avarkalai onru cerkkum nalil, tankal (oru) pakalil corpa kalame ivvulakil tankiyiruntataka (avarkal ennuvarkal; appotu) tam'mil oruvarai oruvar arintu kolvarkal. Allahvin cantippaip poyppatuttiyavarkal niccayamaka nastam ataintu vittarkal; melum avarkal nervali perrirukkavillai |
Jan Turst Foundation Avaṉ avarkaḷai oṉṟu cērkkum nāḷil, tāṅkaḷ (oru) pakalil coṟpa kālamē ivvulakil taṅkiyiruntatāka (avarkaḷ eṇṇuvārkaḷ; appōtu) tam'mil oruvarai oruvar aṟintu koḷvārkaḷ. Allāhviṉ cantippaip poyppaṭuttiyavarkaḷ niccayamāka naṣṭam aṭaintu viṭṭārkaḷ; mēlum avarkaḷ nērvaḻi peṟṟirukkavillai |
Jan Turst Foundation அவன் அவர்களை ஒன்று சேர்க்கும் நாளில், தாங்கள் (ஒரு) பகலில் சொற்ப காலமே இவ்வுலகில் தங்கியிருந்ததாக (அவர்கள் எண்ணுவார்கள்; அப்போது) தம்மில் ஒருவரை ஒருவர் அறிந்து கொள்வார்கள். அல்லாஹ்வின் சந்திப்பைப் பொய்ப்படுத்தியவர்கள் நிச்சயமாக நஷ்டம் அடைந்து விட்டார்கள்; மேலும் அவர்கள் நேர்வழி பெற்றிருக்கவில்லை |