Quran with Russian translation - Surah Yunus ayat 45 - يُونس - Page - Juz 11
﴿وَيَوۡمَ يَحۡشُرُهُمۡ كَأَن لَّمۡ يَلۡبَثُوٓاْ إِلَّا سَاعَةٗ مِّنَ ٱلنَّهَارِ يَتَعَارَفُونَ بَيۡنَهُمۡۚ قَدۡ خَسِرَ ٱلَّذِينَ كَذَّبُواْ بِلِقَآءِ ٱللَّهِ وَمَا كَانُواْ مُهۡتَدِينَ ﴾
[يُونس: 45]
﴿ويوم يحشرهم كأن لم يلبثوا إلا ساعة من النهار يتعارفون بينهم قد﴾ [يُونس: 45]
Abu Adel И в тот день [в День Суда], (когда) Он [Аллах] соберет их [многобожников], (то они) как будто бы и не пробыли (в земной жизни) и одного часа, (и) они будут узнавать друг друга (как узнавали в земной жизни). Уже потерпели убыток те, которые посчитали за ложь встречу с Аллахом [не верили в День Суда], и не были они идущими (верным) путем |
Elmir Kuliev V tot den' Allakh soberet ikh, slovno oni probyli na zemle ili v mogilakh vsego lish' odin dnevnoy chas, i oni uznayut drug druga. Voistinu, ubytok poterpyat te, kotoryye schitali lozh'yu vstrechu s Allakhom i ne sledovali pryamym putem |
Elmir Kuliev В тот день Аллах соберет их, словно они пробыли на земле или в могилах всего лишь один дневной час, и они узнают друг друга. Воистину, убыток потерпят те, которые считали ложью встречу с Аллахом и не следовали прямым путем |
Gordy Semyonovich Sablukov Budet vremya, kogda On soberot ikh, kak budto by oni zhdali togo odin tol'ko chas dnya: oni uznayut drug druga. Neschastny budut te, kotoryye lozh'yu schitali sreten'ye Boga i ne shli po pryamomu puti |
Gordy Semyonovich Sablukov Будет время, когда Он соберёт их, как будто бы они ждали того один только час дня: они узнают друг друга. Несчастны будут те, которые ложью считали сретенье Бога и не шли по прямому пути |
Ignaty Yulianovich Krachkovsky V tot den', kogda On ikh soberet, kak budto by oni i ne probyli i odnogo chasa, oni uznayut drug druga. V ubytke budut te, kotoryye schitayut lozh'yu vstrechu s Allakhom, i ne byli oni na pryamom puti |
Ignaty Yulianovich Krachkovsky В тот день, когда Он их соберет, как будто бы они и не пробыли и одного часа, они узнают друг друга. В убытке будут те, которые считают ложью встречу с Аллахом, и не были они на прямом пути |