Quran with Turkish translation - Surah Yunus ayat 45 - يُونس - Page - Juz 11
﴿وَيَوۡمَ يَحۡشُرُهُمۡ كَأَن لَّمۡ يَلۡبَثُوٓاْ إِلَّا سَاعَةٗ مِّنَ ٱلنَّهَارِ يَتَعَارَفُونَ بَيۡنَهُمۡۚ قَدۡ خَسِرَ ٱلَّذِينَ كَذَّبُواْ بِلِقَآءِ ٱللَّهِ وَمَا كَانُواْ مُهۡتَدِينَ ﴾
[يُونس: 45]
﴿ويوم يحشرهم كأن لم يلبثوا إلا ساعة من النهار يتعارفون بينهم قد﴾ [يُونس: 45]
Abdulbaki Golpinarli O gun onları tapısında oyle bir toplar ki kendilerini, dunyada sanki bir gunun bir saati kadar eglenmisler sanırlar. Aralarında tanısırlar, birbirlerini tanırlar. Allah'a kavusacaklarını inkar edenler, suphe yok ki zarara ugrarlar ve dogru yolu da bulamazlar |
Adem Ugur Allah´ın onları, sanki gunun ancak bir saati kadar kaldıklarını zanneder vaziyette yeniden diriltip toplayacagı gun aralarında birbirleriyle tanısırlar. Allah´ın huzuruna varmayı yalanlayanlar elbette zarara ugramıslardır. Zira onlar dogru yola gitmemislerdi |
Adem Ugur Allah´ın onları, sanki günün ancak bir saati kadar kaldıklarını zanneder vaziyette yeniden diriltip toplayacağı gün aralarında birbirleriyle tanışırlar. Allah´ın huzuruna varmayı yalanlayanlar elbette zarara uğramışlardır. Zira onlar doğru yola gitmemişlerdi |
Ali Bulac Gunduzun bir saatinden baska sanki hic omur surmemisler gibi onları birarada toplayacagı gun, onlar birbirlerini tanımıs olacaklar. Allah'a kavusmayı yalanlayanlar gercekten husrana ugramıslardır. Onlar hidayete ermis (kimseler) degildi |
Ali Bulac Gündüzün bir saatinden başka sanki hiç ömür sürmemişler gibi onları birarada toplayacağı gün, onlar birbirlerini tanımış olacaklar. Allah'a kavuşmayı yalanlayanlar gerçekten hüsrana uğramışlardır. Onlar hidayete ermiş (kimseler) değildi |
Ali Fikri Yavuz Sanki (dunyada ve kabirlerinde) gunduzun bir saatinden baska durmamıslar gibi, Allah hepsini mahsere sevkedecegi gun, aralarında tanısacaklardır. Allah’ın huzuruna cıkacaklarını inkar edip de hidayet yolunu tutmamıs olanlar, muhakkak en buyuk ziyana ugramıslardır |
Ali Fikri Yavuz Sanki (dünyada ve kabirlerinde) gündüzün bir saatinden başka durmamışlar gibi, Allah hepsini mahşere sevkedeceği gün, aralarında tanışacaklardır. Allah’ın huzuruna çıkacaklarını inkâr edip de hidayet yolunu tutmamış olanlar, muhakkak en büyük ziyana uğramışlardır |
Celal Y Ld R M Onları diriltip biraraya getirerek toplayacagı gun, gunduzden ancak bir saat (an) kadar eglesmis gibidirler; kendi aralarında birbirlerini (rahatlıkla) tanırlar. Allah´a kavusmayı yalanlayanlar cidden zarara ugramıslardır. (Zaten onlar) dogru yolu da (hicbir zaman) tutmus degillerdi |
Celal Y Ld R M Onları diriltip biraraya getirerek toplayacağı gün, gündüzden ancak bir saat (ân) kadar eğleşmiş gibidirler; kendi aralarında birbirlerini (rahatlıkla) tanırlar. Allah´a kavuşmayı yalanlayanlar cidden zarara uğramışlardır. (Zaten onlar) doğru yolu da (hiçbir zaman) tutmuş değillerdi |