Quran with Tamil translation - Surah Ar-Ra‘d ayat 2 - الرَّعد - Page - Juz 13
﴿ٱللَّهُ ٱلَّذِي رَفَعَ ٱلسَّمَٰوَٰتِ بِغَيۡرِ عَمَدٖ تَرَوۡنَهَاۖ ثُمَّ ٱسۡتَوَىٰ عَلَى ٱلۡعَرۡشِۖ وَسَخَّرَ ٱلشَّمۡسَ وَٱلۡقَمَرَۖ كُلّٞ يَجۡرِي لِأَجَلٖ مُّسَمّٗىۚ يُدَبِّرُ ٱلۡأَمۡرَ يُفَصِّلُ ٱلۡأٓيَٰتِ لَعَلَّكُم بِلِقَآءِ رَبِّكُمۡ تُوقِنُونَ ﴾
[الرَّعد: 2]
﴿الله الذي رفع السموات بغير عمد ترونها ثم استوى على العرش وسخر﴾ [الرَّعد: 2]
Abdulhameed Baqavi Vanankalai tuninriye uyarttiyavan allahve! Atai ninkal (unkal kankalal) kankirirkal. Anri arsin mitu avan (tan makimaikkuttakkavaru) uyarntu vittan. Avane curiyanaiyum cantiranaiyum tan atikarattirkul vaittirukkiran. (Ivai) ovvonrum (avarrirkuk) kurippitta kala tittappati natantu varukiratu. (Avarril nataiperum) cakala kariyankalaiyum avane tittamitukiran. Ninkal (iranta pinnar uyirperru) unkal iraivanaic cantippatai uruti kolvatarkaka (tan) vacanankalai (ivvaru unkalukku) vivarittu arivikkiran |
Abdulhameed Baqavi Vāṉaṅkaḷai tūṇiṉṟiyē uyarttiyavaṉ allāhvē! Atai nīṅkaḷ (uṅkaḷ kaṇkaḷāl) kāṇkiṟīrkaḷ. Aṉṟi arṣiṉ mītu avaṉ (taṉ makimaikkuttakkavāṟu) uyarntu viṭṭāṉ. Avaṉē cūriyaṉaiyum cantiraṉaiyum taṉ atikārattiṟkuḷ vaittirukkiṟāṉ. (Ivai) ovvoṉṟum (avaṟṟiṟkuk) kuṟippiṭṭa kāla tiṭṭappaṭi naṭantu varukiṟatu. (Avaṟṟil naṭaipeṟum) cakala kāriyaṅkaḷaiyum avaṉē tiṭṭamiṭukiṟāṉ. Nīṅkaḷ (iṟanta piṉṉar uyirpeṟṟu) uṅkaḷ iṟaivaṉaic cantippatai uṟuti koḷvataṟkāka (taṉ) vacaṉaṅkaḷai (ivvāṟu uṅkaḷukku) vivarittu aṟivikkiṟāṉ |
Jan Turst Foundation (Ivvetattai aruliya) allah ettakaiyavanenral avan vanankalait tuninriye uyarttiyullan; ninkal avarraip parkkirirkal; pinnar avan arsinmitu amaintan; innum avane curiyanaiyum cantiranaiyum (tan) atikarattirkul vaittirukkinran; (ivai) anaittum kurippitta kalattittappatiye natantu varukinran avane (ellak) kariyattaiyum nirvakikkinran - ninkal unkal iraivanaic cantippatai uruti kollum poruttu, avan (ivvaru tan) vacanankalai vilakkukinran |
Jan Turst Foundation (Ivvētattai aruḷiya) allāh ettakaiyavaṉeṉṟāl avaṉ vāṉaṅkaḷait tūṇiṉṟiyē uyarttiyuḷḷāṉ; nīṅkaḷ avaṟṟaip pārkkiṟīrkaḷ; piṉṉar avaṉ arṣiṉmītu amaintāṉ; iṉṉum avaṉē cūriyaṉaiyum cantiraṉaiyum (taṉ) atikārattiṟkuḷ vaittirukkiṉṟāṉ; (ivai) aṉaittum kuṟippiṭṭa kālattiṭṭappaṭiyē naṭantu varukiṉṟaṉ avaṉē (ellāk) kāriyattaiyum nirvakikkiṉṟāṉ - nīṅkaḷ uṅkaḷ iṟaivaṉaic cantippatai uṟuti koḷḷum poruṭṭu, avaṉ (ivvāṟu taṉ) vacaṉaṅkaḷai viḷakkukiṉṟāṉ |
Jan Turst Foundation (இவ்வேதத்தை அருளிய) அல்லாஹ் எத்தகையவனென்றால் அவன் வானங்களைத் தூணின்றியே உயர்த்தியுள்ளான்; நீங்கள் அவற்றைப் பார்க்கிறீர்கள்; பின்னர் அவன் அர்ஷின்மீது அமைந்தான்; இன்னும் அவனே சூரியனையும் சந்திரனையும் (தன்) அதிகாரத்திற்குள் வைத்திருக்கின்றான்; (இவை) அனைத்தும் குறிப்பிட்ட காலத்திட்டப்படியே நடந்து வருகின்றன் அவனே (எல்லாக்) காரியத்தையும் நிர்வகிக்கின்றான் - நீங்கள் உங்கள் இறைவனைச் சந்திப்பதை உறுதி கொள்ளும் பொருட்டு, அவன் (இவ்வாறு தன்) வசனங்களை விளக்குகின்றான் |