Quran with Tamil translation - Surah Ar-Ra‘d ayat 3 - الرَّعد - Page - Juz 13
﴿وَهُوَ ٱلَّذِي مَدَّ ٱلۡأَرۡضَ وَجَعَلَ فِيهَا رَوَٰسِيَ وَأَنۡهَٰرٗاۖ وَمِن كُلِّ ٱلثَّمَرَٰتِ جَعَلَ فِيهَا زَوۡجَيۡنِ ٱثۡنَيۡنِۖ يُغۡشِي ٱلَّيۡلَ ٱلنَّهَارَۚ إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَأٓيَٰتٖ لِّقَوۡمٖ يَتَفَكَّرُونَ ﴾
[الرَّعد: 3]
﴿وهو الذي مد الأرض وجعل فيها رواسي وأنهارا ومن كل الثمرات جعل﴾ [الرَّعد: 3]
Abdulhameed Baqavi avantan pumiyai virittu, atil urutiyana (periya periya) malaikalaiyum (ninta) arukalaiyum amaittan. Ovvoru kanivarkkat(tin marankalaiyum an pen konta ja)tai jataikalakkinan. Iravaik kontu pakalai mutukiran. Cintikkakkutiya makkalukku niccayamaka itil pala attatcikal irukkinrana |
Abdulhameed Baqavi avaṉtāṉ pūmiyai virittu, atil uṟutiyāṉa (periya periya) malaikaḷaiyum (nīṇṭa) āṟukaḷaiyum amaittāṉ. Ovvoru kaṉivarkkat(tiṉ maraṅkaḷaiyum āṇ peṇ koṇṭa ja)tai jataikaḷākkiṉāṉ. Iravaik koṇṭu pakalai mūṭukiṟāṉ. Cintikkakkūṭiya makkaḷukku niccayamāka itil pala attāṭcikaḷ irukkiṉṟaṉa |
Jan Turst Foundation melum, avan ettakaiyavan enral avane pumiyai virittu. Atil urutiyana malaikalaiyum, arukalaiyum untakkinan; innum atil ovvoru kanivarkkattiliruntum irantu irantaka jotikalai untakkinan; avane iravaip pakalal mutukiran - niccayamaka ivarril cintikkum makkalukkup pala attatcikal irukkinrana |
Jan Turst Foundation mēlum, avaṉ ettakaiyavaṉ eṉṟāl avaṉē pūmiyai virittu. Atil uṟutiyāṉa malaikaḷaiyum, āṟukaḷaiyum uṇṭākkiṉāṉ; iṉṉum atil ovvoru kaṉivarkkattiliruntum iraṇṭu iraṇṭāka jōṭikaḷai uṇṭākkiṉāṉ; avaṉē iravaip pakalāl mūṭukiṟāṉ - niccayamāka ivaṟṟil cintikkum makkaḷukkup pala attāṭcikaḷ irukkiṉṟaṉa |
Jan Turst Foundation மேலும், அவன் எத்தகையவன் என்றால் அவனே பூமியை விரித்து. அதில் உறுதியான மலைகளையும், ஆறுகளையும் உண்டாக்கினான்; இன்னும் அதில் ஒவ்வொரு கனிவர்க்கத்திலிருந்தும் இரண்டு இரண்டாக ஜோடிகளை உண்டாக்கினான்; அவனே இரவைப் பகலால் மூடுகிறான் - நிச்சயமாக இவற்றில் சிந்திக்கும் மக்களுக்குப் பல அத்தாட்சிகள் இருக்கின்றன |