Quran with Bangla translation - Surah Ar-Ra‘d ayat 2 - الرَّعد - Page - Juz 13
﴿ٱللَّهُ ٱلَّذِي رَفَعَ ٱلسَّمَٰوَٰتِ بِغَيۡرِ عَمَدٖ تَرَوۡنَهَاۖ ثُمَّ ٱسۡتَوَىٰ عَلَى ٱلۡعَرۡشِۖ وَسَخَّرَ ٱلشَّمۡسَ وَٱلۡقَمَرَۖ كُلّٞ يَجۡرِي لِأَجَلٖ مُّسَمّٗىۚ يُدَبِّرُ ٱلۡأَمۡرَ يُفَصِّلُ ٱلۡأٓيَٰتِ لَعَلَّكُم بِلِقَآءِ رَبِّكُمۡ تُوقِنُونَ ﴾
[الرَّعد: 2]
﴿الله الذي رفع السموات بغير عمد ترونها ثم استوى على العرش وسخر﴾ [الرَّعد: 2]
Abu Bakr Zakaria Allah, yini asamanasamuha upare sthapana karechena khumti chara [1], tomara ta dekhacha [2]. Tarapara tini ‘arasera upara uthechena [3] ebam surya o camdake niyamadhina karechena [4]; pratyekati nirdista samaya paryanta calabe [5]. Tini saba bisaya paricalana karena, ayatasamuha bisadabhabe barnana karena [6], yate tomara tomadera rabera sange saksata samparke niscita bisbasa karate para |
Abu Bakr Zakaria Āllāh, yini āsamānasamūha uparē sthāpana karēchēna khum̐ṭi chāṛā [1], tōmarā tā dēkhacha [2]. Tārapara tini ‘āraśēra upara uṭhēchēna [3] ēbaṁ sūrya ō cām̐dakē niẏamādhīna karēchēna [4]; pratyēkaṭi nirdiṣṭa samaẏa paryanta calabē [5]. Tini saba biṣaẏa paricālanā karēna, āẏātasamūha biśadabhābē barṇanā karēna [6], yātē tōmarā tōmādēra rabēra saṅgē sākṣāta samparkē niścita biśbāsa karatē pāra |
Muhiuddin Khan আল্লাহ, যিনি উর্ধ্বদেশে স্থাপন করেছেন আকাশমন্ডলীকে স্তম্ভ ব্যতীত। তোমরা সেগুলো দেখ। অতঃপর তিনি আরশের উপর অধিষ্ঠিত হয়েছেন। এবং সূর্য ও চন্দ্রকে কর্মে নিয়োজিত করেছেন। প্রত্যেকে নির্দিষ্ট সময় মোতাবেক আবর্তন করে। তিনি সকল বিষয় পরিচালনা করেন, নিদর্শনসমূহ প্রকাশ করেন, যাতে তোমরা স্বীয় পালনকর্তার সাথে সাক্ষাত সম্বন্ধে নিশ্চিত বিশ্বাসী হও। |
Muhiuddin Khan Allaha, yini urdhbadese sthapana karechena akasamandalike stambha byatita. Tomara segulo dekha. Atahpara tini arasera upara adhisthita hayechena. Ebam surya o candrake karme niyojita karechena. Pratyeke nirdista samaya motabeka abartana kare. Tini sakala bisaya paricalana karena, nidarsanasamuha prakasa karena, yate tomara sbiya palanakartara sathe saksata sambandhe niscita bisbasi ha'o. |
Muhiuddin Khan Āllāha, yini urdhbadēśē sthāpana karēchēna ākāśamanḍalīkē stambha byatīta. Tōmarā sēgulō dēkha. Ataḥpara tini āraśēra upara adhiṣṭhita haẏēchēna. Ēbaṁ sūrya ō candrakē karmē niẏōjita karēchēna. Pratyēkē nirdiṣṭa samaẏa mōtābēka ābartana karē. Tini sakala biṣaẏa paricālanā karēna, nidarśanasamūha prakāśa karēna, yātē tōmarā sbīẏa pālanakartāra sāthē sākṣāta sambandhē niścita biśbāsī ha'ō. |
Zohurul Hoque আল্লাহ্ই তিনি যিনি মহাকাশমন্ডলকে ঊর্ধ্বে স্থাপন করেছেন কোনো স্তম্ভ ছাড়া -- তোমরা তো এ দেখছ, আর তিনি আরশে সমাসীন হলেন, আর তিনি সূর্য ও চন্দ্রকে অনুগত করলেন। প্রত্যেকে আবর্তন করছে একটি নির্দিষ্ট কক্ষপথে। তিনিই ব্যাপার নিয়ন্ত্রণ করেন, বিশদভাবে বর্ণনা করেন নির্দেশাবলী, যেন তোমরা তোমাদের প্রভুর সঙ্গে সাক্ষাৎকার সন্বন্ধে নিশ্চিত বিশ্বাস করতে পার। |
Zohurul Hoque Allahi tini yini mahakasamandalake urdhbe sthapana karechena kono stambha chara -- tomara to e dekhacha, ara tini arase samasina halena, ara tini surya o candrake anugata karalena. Pratyeke abartana karache ekati nirdista kaksapathe. Tini'i byapara niyantrana karena, bisadabhabe barnana karena nirdesabali, yena tomara tomadera prabhura sange saksatkara sanbandhe niscita bisbasa karate para. |
Zohurul Hoque Āllāhi tini yini mahākāśamanḍalakē ūrdhbē sthāpana karēchēna kōnō stambha chāṛā -- tōmarā tō ē dēkhacha, āra tini āraśē samāsīna halēna, āra tini sūrya ō candrakē anugata karalēna. Pratyēkē ābartana karachē ēkaṭi nirdiṣṭa kakṣapathē. Tini'i byāpāra niẏantraṇa karēna, biśadabhābē barṇanā karēna nirdēśābalī, yēna tōmarā tōmādēra prabhura saṅgē sākṣāṯkāra sanbandhē niścita biśbāsa karatē pāra. |