Quran with Tamil translation - Surah Ar-Ra‘d ayat 34 - الرَّعد - Page - Juz 13
﴿لَّهُمۡ عَذَابٞ فِي ٱلۡحَيَوٰةِ ٱلدُّنۡيَاۖ وَلَعَذَابُ ٱلۡأٓخِرَةِ أَشَقُّۖ وَمَا لَهُم مِّنَ ٱللَّهِ مِن وَاقٖ ﴾
[الرَّعد: 34]
﴿لهم عذاب في الحياة الدنيا ولعذاب الآخرة أشق وما لهم من الله﴾ [الرَّعد: 34]
Abdulhameed Baqavi avarkalukku ivvulaka valkkaiyilum vetanaiyuntu. (Marumaiyilum vetanai untu. Eninum, avarkalukku) marumaiyil kitaikkum vetanaiyo mikak kotiyatu. Allahvitattiliruntu avarkalai patukattuk kolpavarkal oruvarum illai |
Abdulhameed Baqavi avarkaḷukku ivvulaka vāḻkkaiyilum vētaṉaiyuṇṭu. (Maṟumaiyilum vētaṉai uṇṭu. Eṉiṉum, avarkaḷukku) maṟumaiyil kiṭaikkum vētaṉaiyō mikak koṭiyatu. Allāhviṭattiliruntu avarkaḷai pātukāttuk koḷpavarkaḷ oruvarum illai |
Jan Turst Foundation avarkalukku ivvulaka valkkaiyilum vetanaiyuntu, marumaiyin vetanai mikak katumaiyanatu - allahvitamiruntu avarkalaik kapparruvor evarumillai |
Jan Turst Foundation avarkaḷukku ivvulaka vāḻkkaiyilum vētaṉaiyuṇṭu, maṟumaiyiṉ vētaṉai mikak kaṭumaiyāṉatu - allāhviṭamiruntu avarkaḷaik kāppāṟṟuvōr evarumillai |
Jan Turst Foundation அவர்களுக்கு இவ்வுலக வாழ்க்கையிலும் வேதனையுண்டு, மறுமையின் வேதனை மிகக் கடுமையானது - அல்லாஹ்விடமிருந்து அவர்களைக் காப்பாற்றுவோர் எவருமில்லை |