Quran with Tamil translation - Surah Ar-Ra‘d ayat 36 - الرَّعد - Page - Juz 13
﴿وَٱلَّذِينَ ءَاتَيۡنَٰهُمُ ٱلۡكِتَٰبَ يَفۡرَحُونَ بِمَآ أُنزِلَ إِلَيۡكَۖ وَمِنَ ٱلۡأَحۡزَابِ مَن يُنكِرُ بَعۡضَهُۥۚ قُلۡ إِنَّمَآ أُمِرۡتُ أَنۡ أَعۡبُدَ ٱللَّهَ وَلَآ أُشۡرِكَ بِهِۦٓۚ إِلَيۡهِ أَدۡعُواْ وَإِلَيۡهِ مَـَٔابِ ﴾
[الرَّعد: 36]
﴿والذين آتيناهم الكتاب يفرحون بما أنـزل إليك ومن الأحزاب من ينكر بعضه﴾ [الرَّعد: 36]
Abdulhameed Baqavi (napiye! Munnar) nam evarkalukku vetam kotuttirukkiromo avarkal umakku irakkappatta (ivvetat)taip parri makilcciyataivarkal. Eninum, i(vvetat)til cilavarrai nirakarippavarkalum avarkalil untu. Akave, nir (avarkalai nokki,) ‘‘allahvukku etaiyum inaivaikkatu, avan oruvanaiye nan vanankumpati enakkuk kattalaiyitappattullatu. (Unkalai) nan avanitame alaikkiren; nanum avanitame tirumpac celven'' enru kuruviraka |
Abdulhameed Baqavi (napiyē! Muṉṉar) nām evarkaḷukku vētam koṭuttirukkiṟōmō avarkaḷ umakku iṟakkappaṭṭa (ivvētat)taip paṟṟi makiḻcciyaṭaivārkaḷ. Eṉiṉum, i(vvētat)til cilavaṟṟai nirākarippavarkaḷum avarkaḷil uṇṭu. Ākavē, nīr (avarkaḷai nōkki,) ‘‘allāhvukku etaiyum iṇaivaikkātu, avaṉ oruvaṉaiyē nāṉ vaṇaṅkumpaṭi eṉakkuk kaṭṭaḷaiyiṭappaṭṭuḷḷatu. (Uṅkaḷai) nāṉ avaṉiṭamē aḻaikkiṟēṉ; nāṉum avaṉiṭamē tirumpac celvēṉ'' eṉṟu kūṟuvīrāka |
Jan Turst Foundation Evarkalukku nam (munnar) vetattai alittomo, avarkal (napiye!) Um mitu irakkappatta (ivvetat)taip parri makilvarkal; eninum itan cila pakutikalai marukkiravarkalum (avarkalutaiya) kuttatil evappattiruppatellam, allah - (oruvanaiye) vananka ventum; avanukku (etanaiyum, evaraiyum) inaivaikkak kutatu enpatu tan; nan (unkalai) avan pakkame alaikkinren; avan pale (en) mitciyum irukkiratu" enru (napiye!) Nir kuruviraka |
Jan Turst Foundation Evarkaḷukku nām (muṉṉar) vētattai aḷittōmō, avarkaḷ (napiyē!) Um mītu iṟakkappaṭṭa (ivvētat)taip paṟṟi makiḻvārkaḷ; eṉiṉum itaṉ cila pakutikaḷai maṟukkiṟavarkaḷum (avarkaḷuṭaiya) kūṭṭatil ēvappaṭṭiruppatellām, allāh - (oruvaṉaiyē) vaṇaṅka vēṇṭum; avaṉukku (etaṉaiyum, evaraiyum) iṇaivaikkak kūṭātu eṉpatu tāṉ; nāṉ (uṅkaḷai) avaṉ pakkamē aḻaikkiṉṟēṉ; avaṉ pālē (eṉ) mīṭciyum irukkiṟatu" eṉṟu (napiyē!) Nīr kūṟuvīrāka |
Jan Turst Foundation எவர்களுக்கு நாம் (முன்னர்) வேதத்தை அளித்தோமோ, அவர்கள் (நபியே!) உம் மீது இறக்கப்பட்ட (இவ்வேதத்)தைப் பற்றி மகிழ்வார்கள்; எனினும் இதன் சில பகுதிகளை மறுக்கிறவர்களும் (அவர்களுடைய) கூட்டதில் ஏவப்பட்டிருப்பதெல்லாம், அல்லாஹ் - (ஒருவனையே) வணங்க வேண்டும்; அவனுக்கு (எதனையும், எவரையும்) இணைவைக்கக் கூடாது என்பது தான்; நான் (உங்களை) அவன் பக்கமே அழைக்கின்றேன்; அவன் பாலே (என்) மீட்சியும் இருக்கிறது" என்று (நபியே!) நீர் கூறுவீராக |