Quran with Tamil translation - Surah Ibrahim ayat 4 - إبراهِيم - Page - Juz 13
﴿وَمَآ أَرۡسَلۡنَا مِن رَّسُولٍ إِلَّا بِلِسَانِ قَوۡمِهِۦ لِيُبَيِّنَ لَهُمۡۖ فَيُضِلُّ ٱللَّهُ مَن يَشَآءُ وَيَهۡدِي مَن يَشَآءُۚ وَهُوَ ٱلۡعَزِيزُ ٱلۡحَكِيمُ ﴾
[إبراهِيم: 4]
﴿وما أرسلنا من رسول إلا بلسان قومه ليبين لهم فيضل الله من﴾ [إبراهِيم: 4]
Abdulhameed Baqavi (napiye!) Ovvoru tutarum tan makkalukkut telivaka vivarittuk kurum poruttu, antanta makkalin moliyaik konte (potanai puriyumaru) nam avarkalai anuppivaittom. (Antat tutarkal evvalavu muyarcitta potilum avarkal ceyyum nanmai timaikkut takkavaru) allah natiyavarkalai tavarana valiyil vittuvitukiran. (Narceyalkal ceyyum) avan virumpukiravarkalai nerana valiyil celuttukiran. Avan anaittaiyum mikaittavan, nanamutaiyavan avan |
Abdulhameed Baqavi (napiyē!) Ovvoru tūtarum taṉ makkaḷukkut teḷivāka vivarittuk kūṟum poruṭṭu, antanta makkaḷiṉ moḻiyaik koṇṭē (pōtaṉai puriyumāṟu) nām avarkaḷai aṉuppivaittōm. (Antat tūtarkaḷ evvaḷavu muyaṟcitta pōtilum avarkaḷ ceyyum naṉmai tīmaikkut takkavāṟu) allāh nāṭiyavarkaḷai tavaṟāṉa vaḻiyil viṭṭuviṭukiṟāṉ. (Naṟceyalkaḷ ceyyum) avaṉ virumpukiṟavarkaḷai nērāṉa vaḻiyil celuttukiṟāṉ. Avaṉ aṉaittaiyum mikaittavaṉ, ñāṉamuṭaiyavaṉ āvāṉ |
Jan Turst Foundation Ovvoru tutaraiyum avarutaiya camukattarukku avar vilakkik kuruvatarkaka avarkalutaiya moliyileye (potikkum pati) nam anuppivaittom; allah tan natiyorai valitavarac ceykinran, tan natiyorukku nervaliyaiyum kanpikkinran; avan mikaittavanakavum nanamutaiyavanakavum irukkinran |
Jan Turst Foundation Ovvoru tūtaraiyum avaruṭaiya camūkattārukku avar viḷakkik kūṟuvataṟkāka avarkaḷuṭaiya moḻiyilēyē (pōtikkum paṭi) nām aṉuppivaittōm; allāh tāṉ nāṭiyōrai vaḻitavaṟac ceykiṉṟāṉ, tāṉ nāṭiyōrukku nērvaḻiyaiyum kāṇpikkiṉṟāṉ; avaṉ mikaittavaṉākavum ñāṉamuṭaiyavaṉākavum irukkiṉṟāṉ |
Jan Turst Foundation ஒவ்வொரு தூதரையும் அவருடைய சமூகத்தாருக்கு அவர் விளக்கிக் கூறுவதற்காக அவர்களுடைய மொழியிலேயே (போதிக்கும் படி) நாம் அனுப்பிவைத்தோம்; அல்லாஹ் தான் நாடியோரை வழிதவறச் செய்கின்றான், தான் நாடியோருக்கு நேர்வழியையும் காண்பிக்கின்றான்; அவன் மிகைத்தவனாகவும் ஞானமுடையவனாகவும் இருக்கின்றான் |