Quran with Tamil translation - Surah An-Nahl ayat 9 - النَّحل - Page - Juz 14
﴿وَعَلَى ٱللَّهِ قَصۡدُ ٱلسَّبِيلِ وَمِنۡهَا جَآئِرٞۚ وَلَوۡ شَآءَ لَهَدَىٰكُمۡ أَجۡمَعِينَ ﴾
[النَّحل: 9]
﴿وعلى الله قصد السبيل ومنها جائر ولو شاء لهداكم أجمعين﴾ [النَّحل: 9]
Abdulhameed Baqavi (manitarkale! Unkalukku iru valikal irukkinrana. Onru,) allahvai naticcellakkutiya neranavali; marronru konalana vali. Avan natinal unkal anaivaraiyum nerana valiyil celuttivituvan |
Abdulhameed Baqavi (maṉitarkaḷē! Uṅkaḷukku iru vaḻikaḷ irukkiṉṟaṉa. Oṉṟu,) allāhvai nāṭiccellakkūṭiya nērāṉavaḻi; maṟṟoṉṟu kōṇalāṉa vaḻi. Avaṉ nāṭiṉāl uṅkaḷ aṉaivaraiyum nērāṉa vaḻiyil celuttiviṭuvāṉ |
Jan Turst Foundation innum ner valikattutal allahvin mite irukkiratu (avanarulai ataiya mutiyata) tavarana (pataikalum) irukkinrana melum, allah natinal unkal anaivaraiyum niccayamaka nervaliyil certtuvituvan |
Jan Turst Foundation iṉṉum nēr vaḻikāṭṭutal allāhviṉ mītē irukkiṟatu (avaṉaruḷai aṭaiya muṭiyāta) tavaṟāṉa (pātaikaḷum) irukkiṉṟaṉa mēlum, allāh nāṭiṉāl uṅkaḷ aṉaivaraiyum niccayamāka nērvaḻiyil cērttuviṭuvāṉ |
Jan Turst Foundation இன்னும் நேர் வழிகாட்டுதல் அல்லாஹ்வின் மீதே இருக்கிறது (அவனருளை அடைய முடியாத) தவறான (பாதைகளும்) இருக்கின்றன மேலும், அல்லாஹ் நாடினால் உங்கள் அனைவரையும் நிச்சயமாக நேர்வழியில் சேர்த்துவிடுவான் |