×

(குகையிலிருந்த அவர்கள்) மூன்று பேர்தான்; நான்காவது அவர்களுடைய நாய் என்று (சிலரு)ம்; (அவர்கள்) ஐந்து பேர், 18:22 Tamil translation

Quran infoTamilSurah Al-Kahf ⮕ (18:22) ayat 22 in Tamil

18:22 Surah Al-Kahf ayat 22 in Tamil (التاميلية)

Quran with Tamil translation - Surah Al-Kahf ayat 22 - الكَهف - Page - Juz 15

﴿سَيَقُولُونَ ثَلَٰثَةٞ رَّابِعُهُمۡ كَلۡبُهُمۡ وَيَقُولُونَ خَمۡسَةٞ سَادِسُهُمۡ كَلۡبُهُمۡ رَجۡمَۢا بِٱلۡغَيۡبِۖ وَيَقُولُونَ سَبۡعَةٞ وَثَامِنُهُمۡ كَلۡبُهُمۡۚ قُل رَّبِّيٓ أَعۡلَمُ بِعِدَّتِهِم مَّا يَعۡلَمُهُمۡ إِلَّا قَلِيلٞۗ فَلَا تُمَارِ فِيهِمۡ إِلَّا مِرَآءٗ ظَٰهِرٗا وَلَا تَسۡتَفۡتِ فِيهِم مِّنۡهُمۡ أَحَدٗا ﴾
[الكَهف: 22]

(குகையிலிருந்த அவர்கள்) மூன்று பேர்தான்; நான்காவது அவர்களுடைய நாய் என்று (சிலரு)ம்; (அவர்கள்) ஐந்து பேர், அவர்களுடைய நாய் ஆறாவதாகும் என்று (வேறு சிலரு)ம்; மறைவான விஷயங்களைத் தாங்கள் கண்டுபிடித்து விட்டவர்களைப் போல் (மிக்க உறுதியாகக்) கூறுகின்றனர். மற்றும் சிலரோ அவர்கள் ஏழு பேர், எட்டாவது அவர்களுடைய நாய் என்றும் கூறுகின்றனர். எனினும் (நபியே!) ‘‘அவர்களுடைய எண்ணிக்கையை சிலரைத் தவிர மற்றவர்கள் அறிய மாட்டார்கள். அவர்களுடைய எண்ணிக்கையை என் இறைவன்தான் நன்கறிவான்'' என்று கூறுவீராக. இன்னும், அவர்களைப் பற்றி மேலெழுந்த வாரியாகவே தவிர தர்க்கிக்காதீர். அவர்களைப் பற்றி இவர்களில் ஒருவனிடமும் (ஒன்றுமே) கேட்காதீர்

❮ Previous Next ❯

ترجمة: سيقولون ثلاثة رابعهم كلبهم ويقولون خمسة سادسهم كلبهم رجما بالغيب ويقولون سبعة, باللغة التاميلية

﴿سيقولون ثلاثة رابعهم كلبهم ويقولون خمسة سادسهم كلبهم رجما بالغيب ويقولون سبعة﴾ [الكَهف: 22]

Abdulhameed Baqavi
(kukaiyilirunta avarkal) munru pertan; nankavatu avarkalutaiya nay enru (cilaru)m; (avarkal) aintu per, avarkalutaiya nay aravatakum enru (veru cilaru)m; maraivana visayankalait tankal kantupitittu vittavarkalaip pol (mikka urutiyakak) kurukinranar. Marrum cilaro avarkal elu per, ettavatu avarkalutaiya nay enrum kurukinranar. Eninum (napiye!) ‘‘Avarkalutaiya ennikkaiyai cilarait tavira marravarkal ariya mattarkal. Avarkalutaiya ennikkaiyai en iraivantan nankarivan'' enru kuruviraka. Innum, avarkalaip parri melelunta variyakave tavira tarkkikkatir. Avarkalaip parri ivarkalil oruvanitamum (onrume) ketkatir
Abdulhameed Baqavi
(kukaiyilirunta avarkaḷ) mūṉṟu pērtāṉ; nāṉkāvatu avarkaḷuṭaiya nāy eṉṟu (cilaru)m; (avarkaḷ) aintu pēr, avarkaḷuṭaiya nāy āṟāvatākum eṉṟu (vēṟu cilaru)m; maṟaivāṉa viṣayaṅkaḷait tāṅkaḷ kaṇṭupiṭittu viṭṭavarkaḷaip pōl (mikka uṟutiyākak) kūṟukiṉṟaṉar. Maṟṟum cilarō avarkaḷ ēḻu pēr, eṭṭāvatu avarkaḷuṭaiya nāy eṉṟum kūṟukiṉṟaṉar. Eṉiṉum (napiyē!) ‘‘Avarkaḷuṭaiya eṇṇikkaiyai cilarait tavira maṟṟavarkaḷ aṟiya māṭṭārkaḷ. Avarkaḷuṭaiya eṇṇikkaiyai eṉ iṟaivaṉtāṉ naṉkaṟivāṉ'' eṉṟu kūṟuvīrāka. Iṉṉum, avarkaḷaip paṟṟi mēleḻunta vāriyākavē tavira tarkkikkātīr. Avarkaḷaip paṟṟi ivarkaḷil oruvaṉiṭamum (oṉṟumē) kēṭkātīr
Jan Turst Foundation
(Avarkal) munru per tam; avarkalil nankavatu avarkalutaiya nay enru (cilar) kurukinranar(illai) avarkal aintu per tam; - avarkalil aravatu avarkalutaiya nay" enru maraivanatai ukam ceytu (cilar) kurukirarkal; innum (cilar)"eluper - avarkalil ettavatu avarkalutaiya nay" enru colkirarkal - (napiye!) Avarkalutaiya ennikkaiyai ennutaiya iraivan tan nankarivan; cilarait tavira, marrevarum avarkalaip parri ariya mattarkal" enru kuruviraka! Akave, avarkalaip parri velirankamana visayam tavira (veru etum parriyum) nir tarkkam ceyya ventam; innum avarkalaik kurittu ivarkalil evaritamum nir tirppuk ketkavum ventam
Jan Turst Foundation
(Avarkaḷ) mūṉṟu pēr tām; avarkaḷil nāṉkāvatu avarkaḷuṭaiya nāy eṉṟu (cilar) kūṟukiṉṟaṉar(illai) avarkaḷ aintu pēr tām; - avarkaḷil āṟāvatu avarkaḷuṭaiya nāy" eṉṟu maṟaivāṉatai ūkam ceytu (cilar) kūṟukiṟārkaḷ; iṉṉum (cilar)"ēḻupēr - avarkaḷil eṭṭāvatu avarkaḷuṭaiya nāy" eṉṟu colkiṟārkaḷ - (napiyē!) Avarkaḷuṭaiya eṇṇikkaiyai eṉṉuṭaiya iṟaivaṉ tāṉ naṉkaṟivāṉ; cilarait tavira, maṟṟevarum avarkaḷaip paṟṟi aṟiya māṭṭārkaḷ" eṉṟu kūṟuvīrāka! Ākavē, avarkaḷaip paṟṟi veḷiraṅkamāṉa viṣayam tavira (vēṟu etum paṟṟiyum) nīr tarkkam ceyya vēṇṭām; iṉṉum avarkaḷaik kuṟittu ivarkaḷil evariṭamum nīr tīrppuk kēṭkavum vēṇṭām
Jan Turst Foundation
(அவர்கள்) மூன்று பேர் தாம்; அவர்களில் நான்காவது அவர்களுடைய நாய் என்று (சிலர்) கூறுகின்றனர்(இல்லை) அவர்கள் ஐந்து பேர் தாம்; - அவர்களில் ஆறாவது அவர்களுடைய நாய்" என்று மறைவானதை ஊகம் செய்து (சிலர்) கூறுகிறார்கள்; இன்னும் (சிலர்) "ஏழுபேர் - அவர்களில் எட்டாவது அவர்களுடைய நாய்" என்று சொல்கிறார்கள் - (நபியே!) அவர்களுடைய எண்ணிக்கையை என்னுடைய இறைவன் தான் நன்கறிவான்; சிலரைத் தவிர, மற்றெவரும் அவர்களைப் பற்றி அறிய மாட்டார்கள்" என்று கூறுவீராக! ஆகவே, அவர்களைப் பற்றி வெளிரங்கமான விஷயம் தவிர (வேறு எதும் பற்றியும்) நீர் தர்க்கம் செய்ய வேண்டாம்; இன்னும் அவர்களைக் குறித்து இவர்களில் எவரிடமும் நீர் தீர்ப்புக் கேட்கவும் வேண்டாம்
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek